■ 2008/6/23配信「早稲田大学教授に聞いた、英語を早く習得できる人の3つの条件」
■ 2008/7/01配信「シンガポールで恥をかかない英語の原則5」
■ 2008/7/08配信「シンガポールのオドロキ!3つの事実」
■ 2008/7/15配信「シンガポール発!日本人に聞かれる2つの質問」
■ 2008/7/22配信「留学せずに同時通訳になる方法」
■ 2008/7/29配信「英語できません」って言ってませんか?
■ 2008/8/5 配信 総資産1800億円の米女性実業家がスタンフォード卒業生に伝えたメッセージとは?
■ 2008/8/12配信 あなたの望みがかなうたった1つの法則
■ 2008/8/19配信 全米600万人が熱狂した「最後の授業」を英語で聞く。
■ 2008/8/26配信 アメリカ大統領候補 オバマ氏の英語を聞いてみる。
■ 2008/9/4配信 「赤ちゃんと50円」
■ 2008/9/11配信 「30秒で3億円のコマーシャルから英語を学んでみる。」
■ 2008/9/18配信 「大ヒット中 セックスアンドザシティから英語を学ぶ。」
■ 2008/9/25配信 「映画初出演でアカデミー賞を受賞した女優の英語。」
■ 2008/10/03配信 「英語の定期テストの点が一夜でよくなる方法。」
■ 2008/10/13配信 「ノーベル平和賞受賞者から英語を学んでみる。」
■ 2008/10/28配信 「世界大恐慌時代を英語で読み解く」
■ 2008/11/4配信 「日本初上陸。世界3位の服飾メーカーH&Mから英語を学ぶ。 」
■ 2008/11/11配信 「アメリカビジネス界の常識を打ち破るオトコの英語を学ぶ。」
■ 2008/11/18配信 「オバマ新大統領の勝利宣言を英語で理解する(パート1)」
■ 2008/11/25配信 「オバマ新大統領の勝利宣言を英語で理解する(パート2)」
■ 2008/12/04配信 「世界恐慌時代を乗り切るマインドとは?」
■ 2008/12/12配信 「成功率99%の目標達成法とは?」
■ 2008/12/18配信 「英語で気持ちを伝える方法とは?」
■ 2008/12/25配信 「ネイティブ英語環境からクリスマスプレゼントです♪」
■ 2009/01/06配信 「「新年の抱負」を英語で言うと?」
■ 2009/01/11配信 「全米で最も影響力のあるカリスマ講演者は今年をどう見ているか?」
■ 2009/01/20配信 「自分の才能を信じ続けると何が起こるか?」
■ 2009/01/26配信 「オバマ新大統領 就任演説 パート1」
■ 2009/02/04配信 「オバマ新大統領 就任演説を英語で理解する パート2」
■ 2009/02/11配信 「あなたはタイプA? タイプB?」
■ 2009/02/26配信 「「ビル・ゲイツ、最後の日」から英語を学ぶ」
■ 2009/03/04配信 「成功率99%のコーチから学んだ本当にほしいものを手に入れる方法」
■ 2009/03/16配信 「アカデミー賞の英語を学ぶ」
■ 2009/03/22配信 「高校1年生でも40日間で英字新聞が読めるようになる?」
■ 2009/03/25配信 「海外ドラマで英語は学べない?!」
■ 2009/04/07配信 「日本語なまり英語のススメ」
■ 2009/04/15配信 「コーヒー戦争を英語で斬る!」
■ 2009/04/22配信 「大きなやかんは沸くのに時間がかかる?」
■ 2009/04/28配信 「ハリーポッター新作映画予告編を英語で見てみる」
■ 2009/05/05配信 「病を克服し全米で一位になった日本人女性の英語」
■ 2009/05/10配信 「英語はスポーツってどういうこと?」
■ 2009/05/17配信 「冒険哲学」でビジネス帝国を築いたイギリス人の英語」
■ 2009/05/20配信 「石川遼選手の英語を聞く」
■ 2009/05/31配信 「「金持ち父さん、貧乏父さん」から学んだ英語上達の秘訣」
■ 2009/06/10配信 「時間がないからこそ英語ができるようになる?!」
■ 2009/06/17配信 「超エグゼクティブが転換・・・その人生の岐路とは?」
■ 2009/06/25配信 「リンゴの木と英語」
■ 2009/06/30配信 「マイケルジャクソン事件を英語で斬る!」
■ 2009/07/09配信 「英語のへこみから立ち直る方法とは?」
■ 2009/07/14配信 「信じられない障害を乗り越えてトップに立った男性の英語」
■ 2009/07/16配信 「「ハリー・ポッターと謎のプリンス」を英語で理解する」
■ 2009/07/27配信 「あなたが英語ができない理由を解明する!」
■ 2009/08/14配信 「外国人むけ正しい日本観光案内とは?」
■ 2009/08/20配信 「タイで英語を学ぶ!?」
■ 2009/08/26配信 「1億1200万冊の大ベストセラーの著者の成功の秘訣を英語で学ぶ」
■ 2009/09/03配信 「スティーブジョブスの魔法のプレゼンから英語を学ぶ」
■ 2009/09/10配信 「日本政治の分岐点・・・政権交代を英語で斬る!」
■ 2009/09/17配信 「1週間で1000億円をつぎ込んだアメリカ政府の景気対策を英語でみてみる」



2008/6/23配信

「早稲田大学教授に聞いた、英語を早く習得できる人の3つの条件」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

ネイティブ英語環境、その他プログラムの卒業生の方が
増えてきたということと、教材のメール部分でお届けしている
情報コラムがおかげさまで好評ですので、今回から
不定期で皆さんのお役に立つ情報をお届けしたいと思っています。


先日、久しぶりに母校に遊びに行ってきました。

早稲田にいくのはン年ぶり。
なんだかおしゃれな店が増えて、ちょっと「時間差」を感じてしまいました(笑

なぜ大学にいったかというと、今後セミナーを開催しようと
思っていて、恩師にお話を伺いに行ってきました。

恩師は、以前大学にあった「語学研究所」という施設で
英語を30年くらい教えていて、現在は国際教養部で
教鞭をとってらっしゃいます。

恩師は、早稲田で英語を30年あまり教え、
ニュージーランドの大学で日本語を教えた経験もあり、
英語のみでなくフランス語も操る、
英語教育と英文学のプロです。

今後の講座に生かしていくためにいろいろ聞いてきました!


恩師の30年余りの英語教育を通して、語学が得意になりうる人には
ある傾向があるということがわかってきました。


早稲田の学生、と言っても、一般入試で入ってきて
がっちり文法もある程度の単語も身についている人もいれば、
推薦入学や下からエスカレーターで入ってきて英語の知識に穴が
あったり、中学レベルから上達していない人などさまざまだそうです。


で、教授に聞いた英語が得意になりやすい人は・・・



○興味・関心が広い人

いろいろなことに関して今は知らないけど、知りたいと思っている人。
好奇心のある人。



○考え方がオープンで柔軟な人

いろいろな新しい考えを英語で学ぶ上で、今までの価値観や
歴史観が覆るような事項に出くわすことがあります。

そのときに「今まで学んだことだけが正しい!」「今の考え方しか
信用しない!」という姿勢ではなく、「こんな考え方もあるんだな」
「こういう見方もあるんだな」と認識して受け入れることができる人。


○外国人とコミュニケーションできることに喜びを感じることができる人

ハワイなんかの観光地でたとえ多少の日本語が通じたとしても、
最初から最後まで日本語で買い物するのと、
英語でHi!と話しかけて買い物をするのとでは
まったく店員さんの対応が違います。

笑顔が増えたり、英語で話しかけられたりします。

また、海外で何気なく始まった隣の人との会話、
日本で困っている外国人を助けてあげたという体験・・・
このような体験を通して

「外国人とコミュニケーションできるってたのしいな〜!」

と大きな喜びを感じられる人は
英語をどんどん勉強しようというモチベーションが高いため、
英語が得意になる可能性が高いんだそうです。


3つのポイントを見て、

「あ〜自分は当てはまってないなあ〜」とおもっている人も、

これでどうやったら英語が早く得意になることができるか
わかったのではないでしょうか?

これをみて、自分に何が取り入れることができるか、
考えてみてくださいね。

■ 上に戻る



2008/7/1配信

「シンガポールで恥をかかない英語の原則5」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村美里です。

今シンガポールから日本に帰る飛行機の中です。

先週頭から1週間、マーケティングの集中セミナーを
うけにシンガポールに行っていました。

シンガポールの母国語は英語なのですが、他民族国家
ならでは、英語に強烈な癖があるの知ってましたか?

私も今回、今年5回目のシンガポールですが(笑)
やっぱり毎回慣れるまでに時間がかかります!

最初は「うう・・・わからん」とへこんでます。(笑)


それでは知っておくと役立つシンガポール英語の特徴5つ、
紹介したいと思います。


1.文章の後ろに"la"をつける


冗談じゃないですよ(笑)
ホントに「ら〜」ってつけるんです!
シンガポール人の友達とチャットしていても
「ら」をつけます。

例 OK la. (OKだよ。)

シンガポールは福建省からの移民が多いため、
その名残で文末に「ら〜」がつくそうです。


2.早い


そしてしゃべるのが早いので注意が必要です!
とくに中国系シンガポール人はしゃべるのが早いです。
ここも、中国語からの名残だそうです。


3.文章をなるべく短く区切る・説明しない


なるべく短く答えを終わらせようとします。
それはなぜかというと中国語の単語は音節がほとんど1つなのに
大して、英語は2,3こありますよね?(mother/ university/...)

なのでなるべく中国語をしゃべる感覚で英語をしゃべろうと
して文章が短くなるようです。


4.怒っているように聞こえる


上記のようなことが転じて、シンガポールをはじめて訪れる
外国人たちは

「なんでこの人たち、怒ってるんだろう??」

と思ってしまうようです。

本当はぜんぜん怒ってないんですけど(笑)



5.答えを繰り返す


これは本当にシンガポール英語の典型です!

"You are right, you are right."
"OK, ok"
"Sunday, Sunday."

など、やたらと繰り返したがる傾向にあります。

私が一番びっくりしたシンガポール英語は

"Can, can."

です。

「できる、できる」

というときに使います。


"Can you make it less spicy?"
(辛さを控えめに作ってもらえますか?)

"Can, can."
(大丈夫ですよ。)

のように使います。


実はこれには笑い話があって、

イギリス人男性が初めてシンガポールにいったときに
お店で

「Can I have a can of beer?」
(ビールを1缶もらえますか?」

といったそうです。


お店の人:

「Can, can.」
(わかりました)


イギリス人:

「No, I need only one can.」
(いや、1缶だけでいいんですが)


お店の人:

「Can, can!」
(わかりました!)


イギリス人:

「NO! Only one can!」
(一缶だけ!!)


わかりました?

can,canと二回canを繰り返したので

イギリス人は
2缶のビールと勘違いしていたんですね。

友達におしえてもらって大笑いしてしまいました(笑)


シンガポールは本当にいい国で、
経済は安定しているし、安全だし、
人もやさしいです。


次回もシンガポールのお話をお届けしたいと思います☆


今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

■ 上に戻る



2008/7/8配信

「シンガポールのオドロキ!3つの事実」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村美里です。

前回の続き、シンガポールのお話です。

今回はシンガポールのびっくりした事実を3つ
お届けします。


1.新車を買うのに許可証が要る。


マーケティングセミナー中に友達の車でお昼ご飯に
行ったときのことです。

シンガポールは車がものすごく高いんだよね〜、
という話をしていたら


「新車買うのに許可証いるの知ってる?」

といわれました。


しかも現在、許可証の価格は約100万円!!!


新車を買うのに毎回毎回許可証が必要だそうです!
(ちなみにこの許可証制度、始まった当初は350万円くらい
していたそうです・・・)


クルマ製造大国の日本では通らない法案ですね(笑)


シンガポールは政府の力が強いので、クルマの台数を
抑えるためにこの制度を取り入れているようです。



2.殺人事件は約二年に1回!


シンガポールの人口は400万人で、約半数が外国人です。


シンガポール人に限って言えば、殺人事件は約2年に1回だそうです!
夜うろうろしていても日本よりも安全です。
(とはいえ、行かれる際は注意はしてくださいね。)

シンガポールはイギリスの植民地だったため、
1人殺人で即刻死刑だそうで、その影響もあってか
殺人が起こりにくい、安全な国です。


私も10回くらいシンガポールにいっていますが、
とにかく安全で怖い思いをしたことはありません。



3.土地を買うことができない!


シンガポールの土地は、ほとんどが政府管轄なので、
2億円以上する豪邸を除き、みんなアパート(日本で言うマンション)
にすんでいます。

これらのアパートは土地を「借りている」だけで購入する
ことができないそうです。


ちなみに土地の借地権は99年だそうですよ。


なのでシンガポールには

○集合住宅

○プールなどがついた豪邸

の二つしかありません。


とはいえ、
税金が安いので世界中からお金持ちが移住してきています。


前回のメルマガで、シンガポールの英語の話をしたら

「実際、どんな英語なんですか〜?」

と質問をいただきましたので、下記にyoutubeを
張っておきますね。

私のお知り合いのサクセスリソーセズ社社長、
Richard Tan氏の映像です。

http://jp.youtube.com/watch?v=PWXROdAOWeQ


何を言っているかは次回にお届けします☆



今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

■ 上に戻る



2008/7/15配信

「シンガポール発!日本人に聞かれる2つの質問」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村美里です。

またまた、
前回に続き、シンガポールのお話です。


6月末に参加していたマーケティングセミナー、
参加者はなんと1500人。

7割がシンガポール人、
そのほか、マレーシア、オーストラリア、
タイ、台湾、日本からも10名程度きていました。

みんな熱心です。
ほとんどが自分でビジネスをもっている方です。


東南アジアでは日本に対する印象がとてもいいので
日本人だとわかるとすごく親近感を持ってくれます。


私がシンガポールであった人たちは
「なんでこんなにいい人なの〜?」

と思うくらいいい人ばかりです。


ご飯をご馳走してくれたり、
家にとまりに来いといわれたり、
観光案内を申し出られたり、
帰国のときにわざわざ空港まで送ってくれたり、

そんなことを何回も経験しています。

それも

「この人たちに親切にした日本人の人がいるんだろうな〜」

と思ってありがたく思っています。


シンガポールは中国系・マレー系・インド系が
ミックスされた多民族国家で、ここに多数の外国人が
加わります。

なので
セミナーにきていて日本人だとわかると

「Are you P.R.?」

とよく聞かれます。

P.R.=Permanent Resident 永住者


という意味です。

なかなか日本では外国人に聞かない質問ですよね(笑

または

「Are you based here?」とも聞かれます。

ここにお住まいですか?

という意味ですね。



ところで、反響が大きかった前回のリチャードタン氏の
ビデオ解説をしたいと思います。

動画:http://jp.youtube.com/watch?v=PWXROdAOWeQ

Hello, my name is Richard Tan.
I'm very very excited about National Achievers' Congress.
We have a few thousands of people
already signed for the program.


こんにちは リチャード・タンです。
ナショナルアチーバーズコングレス(=NAC)をとっても楽しみにしています。
すでに何千人かの人からお申しこみを受けています。


And this year will be very exciting, because
we have the world no.1 salesman as of today.
Mr.Joe Girald, he is listed on Guness Guinness World Records
as a no1. salesman.
He sells a car.


今年のNACはとても面白いものになりそうです、というのも
世界でナンバー1のセールスマンをゲストに迎えているからです。
Joe Girald氏はギネスブックにナンバー1セールスマンとして
登録されています。
彼は車を売っています。


Most salesman sells 3 to 5 cars every month.
Joe Gerald sells 5 cars, not just in a month,
not just in a week,5 cars every day.
Not just sells 5 cars every day for a week,nor
one month. He sells 5 cars every day for 12 whole year.


ほとんどのセールスマンは毎月3台から5台の車を売ります。
Joe Gerald氏も5台を売っているのですが、一月5台でも
一週間5台でもなく、毎日5台売っているのです。

それも毎日5台を1週間とか1ヶ月売っているのではなく、
12年間毎日5台の車を売っているのです。


If you attend the program, or if you bring your team
to listen to Joe Girald, you'll feel very excited.
You'll know how to overcome the obstacles, and
your key will be able to double the sales this year, I gurantee.


あなた自身が、またはあなたのチームの皆さんとともに
NACに参加されて、Joe Girald氏の話を聞くことだけでも
エキサイティングで、障害の乗り越え方や、どうやって今年の売り上げを
2倍にするかということを知ることができると保証します。


Just listen to Joe Girald, feel his energy,
and let his skill your sales double this year.
So be at a National Achievers Congress,
29th to 30th, April this year.

Joe Girald氏を聞いて、彼のエネルギーを感じて、
彼のスキルを学んで今年の売り上げを2倍にしてください。
今年4月29,30日に開催されるNACにきてください。

Now you click on the website below, you'll be able to see
more details.

下に出ているウェブサイトをクリックされると詳細を見ることができますよ。


This is Richard Tan.
I'd like to see you at National Achievers' Congress.
See you again.
Thank you.

リチャード・タンでした。
あなたにNACでお目にかかれることを楽しみにしています。
ではまた、ありがとうございます。


どうでしたか?

このナショナル・アチーバーズ・コングレスというのは
シンガポールで毎年5月に行われている2日間の講演会で
リチャード・タン氏率いるサクセス・リソーセズ社が
開催しているものです。


来年はなんと「金持ち父さん、貧乏父さん」で
有名なロバート・キヨサキ氏がメインスピーカーで
出演するようです。

興味のある方は下記のHPを覗いてみてくださいね。

http://srpl.net/nac09/index.php



今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

■ 上に戻る



2008/7/22配信

「留学せずに同時通訳になる方法」

こんにちは 奥村美里です。


5月にマレーシアで通訳をしていたときに
台湾人通訳のマービン君と知り合いました。


通常、通訳ブースでは交代で15〜20分づつ
通訳をするので、自分の出番じゃないとき
はとってもヒマなんですね(笑


何をしているかと言うとバックテーブルで
おしゃべりしたりしているわけなので、
隣の台湾ブース通訳者とはとっても仲良くなります。


さて、台湾人通訳者は3人。
1人はカナダからの帰国子女。
もう1人は台湾系アメリカ人。
そして残る一人は、マービン君でした。


彼は留学をしたこともなければ帰国子女でもなく、
通訳をしたり、台湾で英語塾を開いたりしています。


なのでその秘訣を探るべく、彼にインタビューしてきました!


「どうやって台湾で英語を身につけたんですか?」

と聞くと

「英語学習は動機と環境が一番大切です」

とのこと。


あれ、これ私と言っていること一緒だし(笑



具体的には

子供のころはフォニックスから入り、お父さんに
文法を教えてもらったとのこと。


フォニックスとは・・・

フォニックスとは難しく言えば【音声学】。
簡単に言えば【音と文字の関係の規則性】。
フォニックスを学ぶことで
「英語が読める・英語が書ける」という技能が
身に付くのです。

フォネティクス(音声学)の初歩の部分を簡単に学べるように
開発されたものがフォニックスです。

http://www.genkienglish.net/phonicsj.htm


彼が言うに、
最近台湾の英語教育では文法が軽視されているけれども
文法は英語ではなくてはならないもので
正しい英語を話す上でとても大切だとのことです。


そしてフォネティックス・文法が終わったら
お父さんに「読み方」を教えてもらったようです。


その過程で音読を毎日30分、そして、記事を
たくさん丸暗記させられたそうです。


音読の時は、ネイティブと同じトーンで、同じ発音を心がけて
行っていたそうです。


そして、その当時、すごく印象に残ったことに、
絵本を一冊暗記したときにお父さんがネイティブスピーカーを
家に連れてきて、その人の前で絵本を暗唱し、
ネイティブスピーカーがすごく褒めてくれたそうです。


そのときに初めて


「あ、僕がやっていることは実はちゃんと意味があって
通じるものなんだ!」


と強烈に思った、といってました。


上記に加えて映画を見たり、ペーパーバックを読んだりして、
高校生になったときに両親がネイティブスピーカーの
英語講師を週に1回、雇ってくれたんだそうです。


そのときに雑誌や新聞の記事を読んで、その記事から
5W1H(What/Who/When/Why/When/How)に照らし合わせた質問を
作ってその講師のレッスンに臨むようになったら
突然 しゃべれるようになったんだそうです。


思うに、やはり英語はインプットが大事で、
インプットがあったためにアウトプットし始めた瞬間に
しゃべれるようになったんじゃないか、
と私は考えています。


お子さんに英語を話せるようになってもらいたい!と
考えている方、マービン君の事例を参考にしてみてくださいね。


今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

■ 上に戻る

2008/7/29配信 

「英語できません」って言ってませんか?

こんにちは、奥村美里です。

先日、アンソニーロビンスの同時通訳などで有名な井口晃さんの
英語セミナーでゲストスピーカーとして話してきました。


ビデオ取りしたのでそのうちウェブにUPしますね〜



その英語セミナーでは
英語で自己紹介をしあうというセクションがあったのですが
結構私びっくりしました。



みんな「英語できません」といいながら
ちゃんと英語を話せている!!


皆さん、日本で英語教育を高校まで6年、大学まで10年
受けたので基礎力はあるんですよ。


なんとなく思ったのは
「しゃべれない」 のは思い込みではないか?


ということです。


日本には言霊というのがありまして、
つまり自分で言ったとおりのことが現実化してしまう、
というものです。


それは英語だけではなくて収入でも
ほしいものでもそうです。


「バイトの時給は○○円でいいや。」


といっていると、時給○○円のバイトを
引き寄せてしまうんですね。


なので、もし今

「英語できません。」


といっているならば


「英語できます。」

と言い換えてみてはどうでしょうか?


それでも不安なら


「少しは英語できます。」
(=I speak a little English.)


といってみてはどうでしょうか?


ちなみに、

英語圏の人に英語をわかってもらう一番簡単な方法は
「はっきり大きく口をあけてしゃべる」
ということです。


日本人は「完璧でなければ!」という想いや「恥ずかしい」
という気持ちがあるため「間違ったらどうしよう」と思うあまり
小声でぼそぼそ話してしまったりします。


でも日本語でも小声でぼそぼそ話されたらなかなか
わかりにくいですよね?
これは外国語を話す場合、特にそうなります。


なので、堂々と声を大きく話してみて下さい。


今の段階で「あんまり通じないなあ〜」と
思っている方も、
それだけで通じ方も違ってくると思います。


あとは、発音に気をつけて音読をずっと続けていくと
発音は劇的に良くなりますよ。


次回は今回ちょっとお話した
「引き寄せ」についてもう少し詳しくご紹介しますね♪



○英語学習にもっとも重要な質問とは?
奥村美里に直接ご質問ください♪


今日のピックアップ!

ご質問

ネイティブ環境を初めて約1か月になります。

最近ようやくCDの聞き取りがなんとなく出来て
きているように思います。

この間映画を見ていた時に、

「あ、これ日本語と英語のニュアンスが違う」

といった一場面があり少し感動しました。

これもお世話になっているから
こそと感謝しております。ありがとうございます。

さっそく質問なのですが、
The SecretのオーディオCDを聞いています。
何度も同じ内容を繰り返し聴いているのですが、
最近聞き取れる部分と聞き取れない部分とが
かなりはっきりしてきました。

原因はおそらく単語と文法にあるように思います。
(オーディオCDに飽きた時は俳優インタビューCDなど
色々と種類を変えて聞いているのですが、
どのCDでも同じような部分があり、
会話のスピードが速くて聞き取れない、
スラングが理解できない
というものを除けば原因は同じだと考えています。)

文法についてはいただいているテキストで
何とか克服できるにせよ、
単語に関しては如何ともしがたい状況です。

知らない単語がかなり多く本が中々進まない。
CDを聞いていて「何ていったんだ?」と感じる部分が多い
(聞き流しているのでたまにですが)。

これらを克服するために、簡単な内容の英語の本と
The secretを並行して読んでいます。
生きた英語に触れながら少しでも単語量を
増やしていくためです。

ただし、地味な作業で毎日少量の単語量しか増えないため
億劫になったり、このままで大丈夫だろうか?と
不安になったりと最近はペースダウン気味に
なってしまっています。

単語集などで一旦手軽に覚えてしまった方がいいのか、
このまま地味な作業でも生きた英語で単語を
覚えていったほうがいいのか、
最近考えています。

どちらも効果は後々出てくるのでしょうが…
英語ができるようになってきている実感が中々湧かないため
不安のようなものが募ってきている状態です。

現在他にも勉強しているため、単語集と本の単語調べの
両方をすることは実際厳しい状態でもあり、
どちらが効率的かをお教え願いたいと思い、
メールをさせていただきました。



(奥村美里の回答)


ご質問は、

「語彙力を増やすのに

簡単な内容の英語の本とThe secretを並行して取り組むのと、

単語帳などでいったん手軽に覚えたほうがいいのと

どちらがいいか?」

というものだと思います。


2冊テキストを併用して取り組むのに時間がかかるのは
おそらく単語を調べたりする時間があるためだと思います。

私は一番語彙が伸びたのはNHKラジオ講座でした。


その理由は


○単語を調べなくてもすでにピックアップされ
て意味が書かれており、時間が短縮される。


○文脈の中で単語を覚えられるので本当に使えるようになる。


○最新の単語やよく使われるスラングまで網羅されている。


という理由です。


受験などで単語帳を使うのでしたらいいのですが
単語帳は往々にして文脈の中で覚えるようには
なっていないため、定着率がおちるような気がします。


単語帳で覚えるのでしたらNHKラジオ講座に取り組まれることを
オススメします。

これもただ聞くのではなく、ダイヤローグを3回、
音読してください。


また、単語だけを見ながらリスニングすると
音と言葉が結びついて単語が定着しやすいです。


もし今NHKラジオ講座にすでにばっちり取り組まれて
いるのであれば、今取り組まれている講座の一段上を
同時に取り組まれることをオススメします。


私も大学時代は毎日2講座を聞いていましたよ。
参考にしてみてください。



○英語学習にもっとも重要な質問とは?
奥村美里に直接ご質問ください♪

http://www.misatochika.com/

ネイティブ英語環境 奥村 美里

■ 上に戻る

2008/8/5 配信

総資産1800億円の米女性実業家がスタンフォード卒業生に伝えたメッセージとは?

こんにちは!
ネイティブ英語環境 奥村美里です。


数年前の卒業式スピーチに米アップルのスティーブ・ジョブズ氏を呼び、
話題となった米名門大学 スタンフォード大学ですが、
なんと今年の卒業スピーチは・・・


オプラ・ウィンフリー氏でした!



オプラ・ウィンフリー氏とは

テレビ番組の司会者兼プロデューサー、ケーブルテレビ局、
出版社を所有するビジネスウーマン、資産家で、
特に自らの持つ「オプラ・ウィンフリーショー」が有名です。


全米でもっとも影響力をもつ一人と言われ、
現時点でアフリカ系アメリカ人としてはもっとも資産をもっていると
いわれています。


そのオプラ氏が大変感動的なスピーチを
2008年6月にスタンフォード大で行いましたので紹介したいと思います。



動画は下記から見れます。
http://jp.youtube.com/watch?v=Bpd3raj8xww


なお、ご覧になるときに、

Oprah氏が伝えたかった3つのメッセージとはなんなのか?

に注意して、ご覧ください。

(ヒント:07:55以降)


答えはこのメールの最後にあります。


英語のスクリプトはこちらから
いったん動画を見終わったら、英文を見ながら
音声を追っても学びになると思います。


























オプラ氏が伝えたかった3つのメッセージ(Lesson)とは?



Lesson 1



"So, lesson one, follow your feelings. If it feels right,
move forward. If it doesn't feel right, don't do it."

"自らの感情に忠実であってください。正しいと思えば前に進み。
違うと思えば前に進まないでください。"


Oprahのメディアでのキャリアは災害や事故現場のレポーターから
始まりました。

しかし、名前を変えろとか見てくれが気に入らないとか、
色々と指摘を受け、悲惨な思いをしている人々と毎日接し、
またその人たちに話を聞くだけで、何もしてあげられない
仕事にほとほと嫌気がさしてきます。



And after eight months, I lost that job.
They said I was too emotional.
I was too much.

But since they didn't want to pay out the contract,
they put me on a talk show in Baltimore.

And the moment I sat down on that show, the moment I did,
I felt like I'd come home.

I realized that TV could be more than just a playground,
but a platform for service, for helping other people lift their lives.

And the moment I sat down, doing that talk show,
it felt like breathing. It felt right.
And that's where everything that followed for me began.


そして、結局レポーターを降板させられます。

契約期間がまだ残っていた彼女は、ボルティモアの
トークショーへの出演をさせられることに・・・

瞬時に、これが自分がなすべき事だと悟ります。



"And I got that lesson.
When you're doing the work you're meant to do,
it feels right and every day is a bonus,
regardless of what you're getting paid."

"やりたいと思える仕事をやれている状況は、
実際に幾ら貰っているかに関係なく、
毎日ボーナスを貰っているようなものだとわかりました。"



"So, I say to you, forget about the fast lane.
If you really want to fly, just harness your power to your passion.

Honor your calling. Everybody has one.
Trust your heart and success will come to you. "


"お伝えしたいことは、追い越し車線のことは
忘れなさいということです。

もし、飛躍したいならあなたの情熱に力を注ぎなさい。
導きを尊びなさい。みんなあるはずです。
自分のハートを信じることで、成功がやってきます。"


"So, how do I define success?
Let me tell you, money's pretty nice.

I'm not going to stand up here and tell you that
it's not about money,'cause money is very nice.
I like money. It's good for buying things. "

"私の成功の定義は・・・
お金はいいものですよ。

お金のためじゃないとはいいません。お金はいいものですし、
お金は好きです。物を買うのに便利だし。"



"But having a lot of money does not automatically make you
a successful person.

What you want is money and meaning.
You want your work to be meaningful.

Because meaning is what brings the real richness to your life.
What you really want is to be surrounded by people you trust and
treasure and by people who cherish you.

That's when you're really rich. "


"でも、お金をたくさん持っているからといって成功した人になる
とは限りません。

必要なものはお金と、意義です。
自分の仕事は意義があるものであったらいいですよね。

と、いうのも意義があなたの人生を本当に豊かにしてくれるものです。

自らが信頼して、大切に思っている、あなたを
愛してくれる人に囲まれているとき・・・

そのときこそが、本当に豊かになった、というときです。"




Lesson 2


失敗した時に考えるべきことはなにか?


Now I want to talk a little bit about failings, because nobody's
journey is seamless or smooth.

We all stumble. We all have setbacks.
If things go wrong, you hit a dead end, as you will. 
It's just life's way of saying time to change course.

So, ask every failure, this is what I do with every failure,
every crisis, every difficult time, I say, what is this here
to teach me?

And as soon as you get the lesson, you get to move on.
If you really get the lesson, you pass and you don't have to
repeat the class.
If you don't get the lesson, it shows up wearing another
pair of pants, or skirt to give you some remedial work.


誰の人生も順風満帆であるわけはありません。

みんな、つまずいたりするわけですが、
そのときに自らに問うべき質問は・・・


「この出来事は私に何を教えようとしているのだろうか?」


その質問に対する答えが得られたら、
前に進まなければいけません。

ただし、同じ間違いを犯すと、その教訓は形を変えて
またあなたの人生にやってきます。

 
But, if you ask the right question, not "why is this happening?",
but "what is this here to teach me??"
it puts you in the place and space to get the lesson you need.


なにか悪いことがおこったら

「なぜこんなことが起こるのだろうか?」

と考えるのではなく、

「この出来事は私に何を教えようとしているのだろうか?」

と考えることで得るべき教訓を得られます。





Lesson3


幸福とは何か?



"Whatever has happened to you in your past has no power over
this present moment, because life is now. "


"過去に起きたことは、あなたの現在に何の力も及ぼさないのです、
人生というのは今を生きるというものだから・・・"


"Don't live for yourself alone.
This is what I know for sure: In order to be truly happy,
you must live along with and you have to stand for something
larger than yourself.

Because life is a reciprocal exchange.
To move forward you have to give back.

And to me, that is the greatest lesson of life.
To be happy, you have to give something back."


"自分自身だけのために生きてはなりません。

ほんとうに幸せには、自分自身よりも大きな何かと共に、
そしてその何かのために生きなければならないのです。

人生というのは、相互交換的なものだから。
前に進む為には、与えなければなりません。
幸せになるには、何かを返して行かなければなりません。"


この後、彼女は15歳で愛する息子を失ったスタンフォード夫妻が、
悲しみを乗り越えて、自らの息子に施してあげられなかった教育を
広く施すべくその翌年にこのスタンフォード大学を設立した
エピソードを紹介しています。



"The lesson here is clear, and that is, if you're hurting,
you need to help somebody ease their hurt.

If you're in pain, help somebody else's pain.

And when you're in a mess, you get yourself out of the mess
helping somebody out of theirs."


"ここで得られる教訓は明確です。
つまり、自分が傷ついていたら、誰か同じように傷ついている人の
痛みを和らげてあげなければいけません。


自分がどうしようもない状況にいるならそこから抜け出して
同じような状況にいる人を助けなければならないのです。"


今日も長文お付き合いいただき、感謝します。

今日があなたにとって特別に素敵な一日になりますように!

ネイティブ英語環境 奥村美里


PS.
ネイティブ英語環境 総合ホームページ立ち上げました!

セミナーの視聴や無料レポートダウンロードもできますよ♪
いろいろ役立つ情報満載です!

http://www.nativeenglish-env.com/

「参加者の声」にご協力いただいたみなさま、ありがとうございました!

■ 上に戻る

2008/8/12配信

あなたの望みがかなうたった1つの法則

こんにちは 奥村美里です。


前々回、引き寄せについてちらりとお話しました。

引き寄せ=Law of attractionとは
つまり、

What you focus on expands.(フォーカスしているものが拡大する。)

ということに尽きます。



たとえば、病気のことばかり話している人は
病気がちだったりしますよね?


不平不満ばっかり言っている人のところには
不平不満の対象となっちゃうものがやってきたり・・・


つまり、日ごろから口に出したりしているものが
現実になる、ということです。


何ヶ月か前に日本でも「ザ・シークレット」が
大ヒットしましたが、もとはといえば2006年に
公開されたThe Secretという映画がアメリカのメディア
で取り上げられ、それがインターネット経由で日本
でもブームとなり、日本で訳本が出ました。


おそらくご存知の方も多いとおもいますが、
「知らない!」
「まだ見てない!」

という方は

インターネットで最初の20分間は公開されているので
見てみてくださいね。


Secret
(字幕なし)
http://jp.youtube.com/watch?v=_b1GKGWJbE8

(字幕あり)
http://jimaku.in/w/_b1GKGWJbE8/ae1POlJjQMK



英語もそんなに早くないので、前半部分より
何フレーズかピックアップしてみました。
カッコ内は秒数です。


最初に普通に見てみてください。
下記のセリフは聞き取れましたでしょうか?



(04:35〜)
The Secret is the law of attraction.

シークレットとは引き寄せの法則のことである。


Everything that's coming into your life,
you're attracting into your life.

あなたの人生にやってきているすべてのものは
あなたがすべて引き寄せたのだ。

And it's attracted to you by virtual of the image
you're holding in your mind.

あるイメージを頭の中で描くことで、実際にそれが
引き寄せられるのだ。


It's what you're thinking.

つまり、あなたの思っていることが現実になるのだ。

You see, whatever going on in your life, you are
attracting it to you.

あなたの人生にやってきているすべてのものは
あなたがすべて引き寄せたのだ。



(06:08〜)

Thoughts become things.

考えていることが現実になる。



(06:52)

Here's the problem,

問題は、


Most people think about what they don't want.
And they wonder what it shows up over and over and over again.

多くの人は嫌なこと、のぞまないことばかり考えて、
なぜそんなことばかり起こるのかと不思議がっている。


The law of attraction doesn't care whether you perceive something
to be good or bad or,you want it or you don't want it.

引き寄せの法則は判断しません。
あなたの想いがいいものでも悪いものでも、
望むことでも望まないことでも。

It responds to your thoughts.

あなたの思いに反応するだけなのです。


So if you are sitting there, looking at the
mountain of debt, feeling terrible about it,
that's the signal you are putting out to the universe.

だからあなたが借金の返済額を見ながら
ひどく惨めな気持ちになっているなら
それがあなたが送り出すシグナルなのです。


"Wow, I can go really bad because of all this debt I've got."
You are just affirming to yourself, you feel it with the every
level of your being, that's what you gonna get more of.

「ああ、もう最低だ、こんなに借金がある」
あなたはそれを自分に言い聞かせているのです。
自分の存在の全レベルでそれを更に受け取ることになるのです。


一度、日本語で本を読まれてみるのもいいと思います。
本を読んだ後に英語の動画を見直すと
さらに理解が深まりますよ。


(もしURLが二行に分かれて表示されている場合、つなげてアクセスして
ください。)

シークレット日本語版


シークレットDVD


今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。


ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

■ 上に戻る

2008/8/19配信

全米600万人が熱狂した「最後の授業」を英語で聞く。

こんばんは ネイティブ英語環境 奥村です。


ランディ・パウシュ教授をご存知ですか?


最近本が書店で平積みになっていますので
ご存知のかたも多いとおもいます。


彼はアメリカの名門大学カーネギーメロン大のコンピュータサイエンスの
教授で、40代半ばで末期癌の宣告を受けたのです。


そして大学側からの依頼で「最後の授業」をした模様が、
Youtubeを通して瞬く間に全米に広まり、600万人が閲覧したとか。


教授は2006年8月、転移性の膵臓癌と診断されましたが、
精力的に治療を受け、癌を克服しようと努力を重ねます。


翌年、これまで教壇に立っていたカーネギーメロン大学から
「最後の授業」をして欲しいという依頼を受けます。


その依頼を一度は受けた同教授でしたが、
授業の約1か月前、癌は肝臓や脾臓にまで転移をしてしまい、
余命3か月から半年との宣告を受けます。


授業まであと1か月。残された命は3か月から半年。


彼が出した結論は、授業を引き受けることでした。


授業のタイトルは、「子供のころからの夢を本当に実現するために」


もちろん学生にむけた講義なのですが、最後にわかるのですが
実は、一番の目的はまだ幼い子供たちに向けたメッセージだったのです。



人生の喜び、夢を描くことの素晴らしさとご自身がそれを実現するために
何をしてきたのか、ご両親のこと、人を尊重すること、
それらをユーモアも交えながら、伝えていきます。


YouTubeで全編見られますが、長いので、ここでは
オプラ・ウィンフリーショーで公開した10分間の短い画像を
お届けします。


ダイジェスト動画↓
http://jp.youtube.com/watch?v=BODHsU3hDo4


明瞭な発音でわかりやすい内容だと思います。
下記、印象的なシーンをピックアップしてみましたので
チェックしながら見てみてくださいね。
カッコ内は秒数です。


(3:55〜)


The brick walls that are in our way are there for a reason.
They are not there to keep us out.

They are there to give us a way to show
how much we want it.

レンガの壁があるのには理由がある。
レンガの壁は私たちを邪魔する(keep〜out)ためにあるのではなく、
レンガの壁は私たちがどれだけやりたいのかを見せるためにあるのだ。


(7:18〜)

Never, ever, underestimate the importance of having fun.
I am dying soon, and I am choosing to have fun today,
tomorrow and every other day I have left.


絶対に、絶対に、「楽しむ」ことの大切さを過小評価(underestimate)
してはいけない。
私は死にかけているが、今日、明日、そして残された日を楽しむことを
選択しているのだ。



(8:40〜)

I don't think complaining and whining really solve the problem.
This is "Jackie" Robinson、first black major leaguer,
had it in his contract not to complain if people spit on him.

不平不満や泣き言をいっても問題は解決しない。
これは、ジャッキー・ロビンソンで、彼は黒人初のメジャー・リーガーだ。
彼の契約書には「人がつばをはきかけても不平を言わないこと」という
項目があったんだ。



(8:59〜)

You can choose to take your finite time, energy and effort and
you can spend it complaining, or you can spend it playing the game hard,
which will be more helpful to you in a long run.

限りある時間とエネルギー、努力を不満をいうことに費やすこともできるし、
やらなければいけないことを一生懸命やることに費やすこともできる・・・
そうすることのほうが長い目でみるとあなたにとっては役立つだろう。

(9:38〜)

If you live properly, the dreams will come to you.

まっとうに生きれば、夢はかなえられる。

全文スクリプト

http://download.srv.cs.cmu.edu/~pausch/Randy/pauschlastlecturetranscript.pdf

さて、問題ですが、
この動画の一番最後にランディ教授はなんと言って
レクチャーを締めくくったでしょうか?


わかった人は
info@nativeenglishenvironment.com
までメールくださいね!


ランディ教授は7月25日にお亡くなりになりました。
ご冥福をお祈りいたします。



今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。


ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

■ 上に戻る


2008/8/26配信

アメリカ大統領候補 オバマ氏の英語を聞いてみる。

こんばんわ ネイティブ英語環境 奥村美里です。

いよいよ8月も終わりですね。

前回のランディ教授の「締めの言葉」にたくさんの
メールをいただきましてありがとうございます。

お返事できていなくてごめんなさい!
すべて嬉しく目を通させていただきました!

答えは下記です。

I only wrote this lecture for three people.
When they are older, they'll watch it.

このレクチャーを3人のためだけに書いたんだ。
(3人とは彼の子供のこと。)彼らが大きくなったら
見てくれると思うよ。




さて、今回のメルマガでは
バラック・オバマ氏をとりあげてみたいとおもいます。


オバマ氏はいわずと知れたアメリカ大統領候補で、
その力強いスピーチに定評があります。


日本ではオバマ氏の名前は聞けど
スピーチを英語で聞くという機会はなかなか
ないと思いますのでこの機会に聞いて見てくださいね。

それにしてもスピーチうまいですよね!



動画(英語&日本語字幕つき)

http://jimaku.in/w/AmUUYo9o9eg/MSWhT__uyQQ


全文訳&スクリプト


Now even as we speak, there are those who are preparing to divide us,
the spin masters and negative ad peddlers who embrace
the politics of anything goes.

ここで話しているうちにも、何でもありの政治を受け入れている情報操作屋や
宣伝屋が我々を分断させようとしている。



Well, I say to them tonight, there's not a liberal America
and a conservative America; there’s the United States of America.

私は今夜彼らに言いたい。
リベラルのアメリカも保守のアメリカもなく、ただ“アメリカ合衆国”
があるだけなのだ。




There's not a black America and white America and Latino America and
Asian America; there’s the United States of America.

黒人のアメリカも白人のアメリカもラテン系アメリカもアジア系アメリカでも
なく“アメリカ合衆国”があるのだ。



The pundits, the pundits like to slice and dice our country into
red states and blue States:
red states for Republicans, blue States for Democrats.
But I've got news for them, too.

評論家たちは、我々の国を「赤い州(共和党支持の州)」と
「青い州(民主党支持の州)」に切り分けようとしているが、
私にも言いたいことがある。



We worship an awesome God in the blue states,
and we don't like federal agents poking around our libraries
in the red states.

青い州でも神を崇拝するし、
赤い州でも図書館の周りで連邦捜査官がききまわるのを好まない。



We coach little league in the blue states and, yes,
we've got some gay friends in the red states.

青い州でもリトルリーグをコーチしたりするし、
赤い州にもゲイの友人がいる。



There are patriots who opposed the war in Iraq,
and there are patriots who supported the war in Iraq.



イラク戦争に反対した愛国者もいれば、それを支持した愛国者もいる。



We are one people, all of us pledging allegiance to the stars
and stripes, all of us defending the United States of America.

我々は皆、星条旗に忠誠を誓い、米国を守っている一つの国民です。



In the end, that’s what this election is about.
Do we participate in a politics of cynicism,
or do we participate in a politics of hope?

結局、それがこの選挙の意味です。
皮肉の政治に参加しますか?それとも、希望の政治に参加するのでしょうか?


One voice can change a room, and if one voice can change a room,
then it can change a senate, and if it can change a senate,
it can change a state, and if it change a state,
it can change a nation, and if it can change a nation,
it can change the world.

ひとつになった意見は部屋を変えることができる。
部屋を変えることができれば、上院を変えることができる。

上院を変えることができれば、州を変えることができる。
州を変えることができれば、国家を変えることができる。

そして、国家を変えることができれば、世界を変えることができる。


Your voice can change the world.

皆さんの意見は世界を変えることができる。


単語
・spin master 情報操作屋
・peddler 行商人
・embrace 受け入れる、採用する
・anything goes 何でもあり
・pundit 評論家
・red state 共和党支持者の多い州
・blue state 民主党支持者の多い州
・worship 崇拝する
・federal agent 連邦捜査員
・poke around 〜をのぞく、聞き込みをする
・pledge allegiance to (〜に)忠誠を誓う
・stars and stripes 星条旗
・cynicism 皮肉
・senate 上院



おまけですが、最近放送された対オバマ氏のCMが
共和党マケイン候補より出ました。


動画:
http://www.youtube.com/watch?v=oHXYsw_ZDXg


アメリカでは選挙のCMって結構あるんですよね。
はじめてみたときは「え、こんなことしていいの?」
と思いましたが・・・(笑)


冒頭にセレブ代表としてパリス・ヒルトン、
ブリトニー・スピアーズが出てきますが
これはその後に続くナレーション:


「彼は世界でもっともビッグなセレブリティ。
でも、指導者になる準備はできているのだろうか?」


を示唆しているんですね。


最後は「増税、そして海外からの原油の輸入・・・
それこそが本当のオバマ氏の姿だ」

というメッセージで締めくくられています。



今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。


ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/


2008/9/4配信

「赤ちゃんと50円」

こんにちは!
ネイティブ英語環境 奥村美里です。

先日、1年半のモスクワ生活を終えた日本人の友人にあってきました。


彼女は旦那さまのモスクワ駐在について行き、
いったん帰国し、出産されてからモスクワで子育てをしたため、
なかなか他では聞けないお話を聞くことができました。



彼女によると

「ロシア人は子供連れにはめちゃめちゃ優しい」

とのことで、


レジに子供連れで並んでいると必ず先に通してくれたり、
電車・バスでとにかく話しかけられたり、
席を譲ってもらえたり、
空港の入国審査で先に通してくれるなど、


子育て中の女性にはとってもありがたい国のようです。


ある日、彼女が子供を背中にくくりつけて
スーパーマーケットをあてどもなく歩いていると、
よぼよぼのロシア人のおじいちゃんに話しかけられたそうです。


男の子か、何歳か、などという話をひとしきりした後で
おじいちゃんは彼女の手に10ルーブル(約50円)を握らせて


「これでなにか買ってあげなさい」


といって去って行ったそうです。


そのおじいちゃんはよぼよぼで、
年金生活者で、生活は苦しいはずなのに
いい話だな〜と思いました。
(ロシアでも50円ではジュースくらいしか買えませんが・・・)


ロシアの年金生活者は年金支給額が少ないために
生活が苦しく、年間10%ともいわれるインフレも手伝って
マイナス20度の野外でおばあちゃんが
10ルーブルで靴下とかを売っていたりするんですよね。


その一方で、「持てるもの」の勢いはすさまじく、
モスクワはバブルの真っ只中にいます。


物価上昇もすさまじく、
帰国前に彼女がとある高級スーパーで
ティラミス(ケーキですね)を買ったら
なんと1切れ2千円だったそうです(笑


日本にも高級スーパーはあれど
ケーキ1個に2千円とは・・・!



ロシアといえば、7月から国民的アニメ
「チェブラーシカ」が映画館で公開されていますね。


このアニメは旧ソ連時代に作られた、
ほのぼのとした人形劇で
私のロシア人の友達は

「こんな作品でロシアの子供たちは“優しさ”を学ぶのよ。」

と言っていました。


残念ながら日本でのDVDはプレミアがついて高額に
なっているようですが下記から映画の予告編が見れます。


http://video.msn.com/video.aspx/?mkt=ja-jp&vid=222a599e-2849-4c5a-afea-5560573b29fc&fg=rss&wa=wsignin1.0


チェブラーシカ公式ホームページ
http://www.ghibli-museum.jp/cheb/



見ていると心が温まるようなすばらしい作品ですので
機会があれば是非映画館に足を運んでみてくださいね。




○英語学習にもっとも重要な質問とは?
奥村美里に直接ご質問ください♪


今日のピックアップ!

ご質問


いつも困ってしまうのが、丁寧にお願いしたいのに間違ってひどい頼み方に
なったり、軽くお願いしたいのに、ひどく丁寧な言い方になったり感じが
つかめません。 日本語ではこの内容はちょっと重いから友達でもきちんと
敬語を入れつつ頼んだほうがいいかな? など程度がわかりますが、
英語でうまく出来ているか自信がありません。

そしていつも同じ内容を同じ聞き方をしてバカだと思われているのでは
ないかとか、毎回私の頼み方、口の利き方で不快な思いはしていないの
だろうかなど不安があります。
頼み方、お礼の言い方など、最上から最低までランクのような形で
ご説明していただけたら大変助かります。


A.


英語で丁寧にお願いするためにまず覚えておきたいのは

「長ければ長いほど丁寧になる。」

ということです。


依頼文の型
※上から下にいくほど丁寧な言い方


Please〜(命令文に近い) 

Can I/you 〜/ Will you〜

Could I/you / Would you〜

I am wondering if you could 〜

I would appreciate if you could 〜

Would it be possible for you to 〜


と、なります。

Could you, Would youの文にpleaseをつけると
一段階丁寧になります。

「Please+名詞」ですが、
限りなく命令文に近い依頼文なので
なるべく使わないほうが無難です。

上記の文を
レストランでコーヒーを注文する場合に
当てはめてみましょう。


「コーヒー」=Coffee.

「コーヒー頂戴」=Coffee please.

「コーヒーもらえます?」=Can I have some coffee?

「コーヒーいただけます?」=Could I have some coffee?

「コーヒーいただいてもよろしいですか?」I am wondering if you could get me some coffee.

「コーヒーいただけるととても助かるのですが」I would appreciate if you could get me some coffee.

「コーヒーいただくことはできますでしょうか?」Would it be possible for you to get me some coffee?


なんとなくピンときますでしょうか?

日本語でも丁寧になると、長くなったり、疑問文になったりしますよね?

それとおなじです。

私の使い分け方は、友達レベルなら
Can you/ Will you〜?は使います。

同時にWould you〜?/ Could you〜?もよく使います。


私の場合、標準の依頼は
Would you〜?/Could you〜?レベルだと思っています。

何か難しいことや面倒なことをお願いするときは、
Would it be possibe for you to〜?
という文もよく使います。

ぶっきらぼうより丁寧のほうがいいと思っていますので・・・

お礼に関しても一緒で、
長ければ長いほど、丁寧になります。

お礼の形
※上から下にいくほど丁寧な言い方

Thanks.
Thank you.
Thank you very much./Thank you so much.(やや女性よりの表現)
I really appreciate for your help.(お力添えに感謝します)


お礼やどのように依頼するのかはやはり
海外ドラマや映画で、ネイティブが

どういう場面で
誰に対して
どういうふうに言っているか

を注意してみると、
使い方をあやまらないとおもいますし、
バリエーションも増えると思います。

試してみてくださいね。



○英語学習にもっとも重要な質問とは?
奥村美里に直接ご質問ください♪

http://www.misatochika.com/


2008/9/11配信

「30秒で3億円のコマーシャルから英語を学んでみる。」

こんにちは
ネイティブ英語環境 奥村です。


みなさんは、
スーパーボウルをご存知ですか?



スーパーボウルとは、アメリカで毎年1〜2月に行われる
NFL(National Football League−アメリカンフットボール協会)
の決勝戦のことです。


「えーな〜んだ。アメフトの試合?」

と思ったアナタ!


これはただのスポーツ試合ではありません!



アメリカでは、「スーパーボウル」は立派な伝統行事で、
この日は、自宅でパーティーしながら、またはスポーツバーで飲みながら
このゲームを楽しむのです。



なんでも今年は、
全米でスーパーボウルをテレビ観戦した人々は9750万人、
視聴率にして43.3%!

これはアメリカTV史上2番目に高い数字だったそうです。



さてこれだけの視聴率があれば、もちろんコマーシャルの消費者への
アピールもすごいですよね?


「スーパーボウル」のスポンサー企業は、
毎年たった1回の放映のために、
ものすごい費用をつぎ込んで、特別なCMを制作するのです。


そして、その高視聴率とユニークで完成されたCMが
翌日、人々の話題に上るのですね。


ちなみにCMを放映できる権利、今年は1本(30秒)分で
300万ドル(日本円にして約3億2千万円)だったそうですよ(笑


と、いうことで、
今年のスーパーボウルCMのTOP10を下記からどうぞ!

CMはセリフが少なく、映像がモノをいうので
なにをいっているのか想像がつきやすいと思いますよ。


http://jp.youtube.com/watch?v=_6Ce-SJreIA



どれかお気に入りはありましたか?
もしよければ、
info@nativeenglishenvironment.com
まで教えてくださいね♪




【一言解説】

4位

仕事中にデスクに足を投げ出して
サンドイッチをぱくつく嫌なボスに

心臓が飛び出て
ボスのデスクに上がり、

「I quit!」 辞めてやる!

というカードを掲げる。


そこで
「Follow your heart」
ハートに従え!

というテロップがながれる・・・

なんのCMかと思いきや、


Career Builder

という転職斡旋会社でした(笑




1位 

Every sip gets you closer.

Jastine Timberlake MP3s!


(ペプシを)一口、一口飲むごとに、
Jastine Timberlake MP3プレイヤー
が近づきます!

ということです。


冒頭からジャスティン・ティンバーレイク
(米有名歌手)が、引き寄せられていたのは
女の子が自分の家の裏庭でぺプシを
飲んでいたからだ、というオチですね。




ところで、ところで!
今年からそんな「スーパーボウル」CMに新たに加わったのが、
米下着大手の「ビクトリアズ・シークレット」です。


これがなかなかおもしろく、
話題沸騰だったそうなのでついでに紹介しますね。

(男性の方、鼻血ださないように 笑)

↓↓↓
http://jp.youtube.com/watch?v=gv5_MqctesE



解説

Victoria's Secret would like to remind you

ビクトリアズシークレットからお知らせなのですが・・・


This game will soon be over

この試合はもうすぐ終わります。


Let the real game begin

本当のゲームを始めましょう。


Happy Valentaine's day

ハッピーバレンタインズディ!


つまり、試合のgameと、恋の駆け引きのgameをかけて、
play on words(言葉遊び)をしているわけですね!

なぜ、
ここでバレンタインが出てくるかというと、
アメリカは日本とは逆で
バレンタインには男性が女性にプレゼントをするからです。


この放送は2月だったので
「恋人にプレゼント買った?
バレンタイン、もうすぐだよ!」

と、言いたいわけなのですね。


主視聴者が男性なので
なかなかいいところを突いてくるCMだとおもいます(笑



いつも読んでいただいてありがとうございます!


2008/9/18配信

「大ヒット中 セックスアンドザシティから英語を学ぶ。」

こんにちは! 

ネイティブ英語環境 奥村美里です。

今日は、大ヒット中の
セックス アンド ザ シティ
からの英語を取り上げたいと思います。



セックス アンド ザ シティ 公式サイト(音が出ます)
http://sexandthecity-movie.gyao.jp/



Sex and the cityは1998年から2004年にかけて、
ケーブルテレビ局HBOで放送されたアメリカの連続テレビドラマで
ニューヨークに住む30代独身女性4人の生活をコミカルに描く作品です。



50回以上にも及びエミー賞にノミネートされ、7回受賞、
ゴールデングローブ賞でも24回ノミネートされ、8回受賞。

その人気は社会現象となり、
放送終了後も世界中で幾度となく再放送されるなど、
根強いファンを持つドラマです。



で、このドラマが映画化されたので見に行ってきました。



この作品、
めちゃめちゃ宣伝しまくっていたせいか、
根強い女子ファンが多いせいか、



見に行ったら
1時に映画館に着いたのに
夜7時の会まで売り切れ!

すごい人気ですね〜〜!



しかも、
普段はおとなしい日本人観客のみなさんが
この映画では笑ったり泣いたり忙しく
ドラマのファンの人たちが
どれだけこの続編をまっていたか
よくわかりました。



今日は映画の予告編を取り上げてみたいと思います。



日本語版
http://jp.youtube.com/watch?v=QIXcdQrBJX0

英語版
http://jpyoutube.com/watch?v=CDzGgaugb2s&NR=1

日本語版のスクリプトと訳をつけてみました。



見比べながら聴き取ってみてくださいね。
なお、訳は画面で大分省略されているため
わかりやすいように直した部分もあります。



Carrie:
"Give me a kiss good night.

お休みのキスを・・・

It's the last single girl kiss."

独身最後のキスね・・・



Charlotte:
"The ultimate singel gal, Carrie Bradshow will be married to
John James Prestin come fall!"

あの独身貴族 キャリー・ブラッチョがJohn James Prestinと・・・
秋に結婚するのよ!

注)
gal= girlの俗語



After years of living in the city,
I assume, if my friends and I ever got our fairy tale endings,
that will be the end of the story.

何年も過ごしたNYで・・・
私たち4人のハッピーエンドが
ついにやってくる



BIG:
"Should I get you a diamond?"

ダイヤモンドがいい?



Carrie:
"No, just give me a really big closet!"

大きなクローゼットがほしい。



Charlotte:
"I always knew she'd marry big."

盛大な結婚式ね。

注)ここで、marry bigとは
盛大に結婚する、の意味と、
Carrieの婚約者であるMr.Bigを掛け合わせて
言葉遊びをしています。

But,real life,
でも現実は・・・



BIG:
"200 people?

200人も招待を?

I want you, that's what I want."

キミと結婚したいだけだ。



Always has a twist.

そうはいかない。

注)a twistはこの文脈で、
(事態などの)意外な展開をさします。

この場合、主語が real life で、
動詞がhasですね。



Anthony"We've got a problem."

問題発生!



I can't believe I was running around N.Y.
thinking, I'm finally getting my happy ending.

この街でがんばってきた。
だから幸せになりたいけど。

Carrie:
"Let the wedding get bigger than BIG."

彼を見失ってた。

注)BIG(彼氏)より、結婚式のほうが大きく(大事に)
なってしまってた、というのが直訳。



Samantha:
"You know me, I don't really believe in marriage.

結婚なんて信じられないわ。

Now, botox,on the other hand, that works every time."

しわとりなら信じるけど。

注)botox(ボトックス)はしわとり注射のこと。
on the other hand=一方で。
ここでは結婚としわとり注射を比較しています。



Carrie:
"Have you ever been a personal assistant?"

(アシスタントの)仕事の経験は?



Louise:
"No."

いいえ



Carrie:
"Why did you move to N.Y.?"

なぜNYに?



Louise:
"To fall in love."

恋したくて。



Steve:
"It didn't mean anything, it just happened once."

たった一度の過ちだった。

(注)mean 意味のある
mean something なにか意味のある、が
否定形になることによってanythingとなっています。



Charlotte:
"I'm pregnant."

妊娠したの。



Samantha:
"Geez, hotty, wax much?"
ムダ毛処理は?

(注)
Geez: まあ!(あまり感心しないときに用いられる感嘆詞)
hotty: セクシーな人を形容する言葉。
wax much?: Do you wax much?が省略されています。

ムダ毛処理をしていないミランダに向かってhottyと
話しかけることでサマンサは皮肉を言っているのです。



Miranda:
"When you are married, you have a different set of priorities."

結婚していると忙しいの。

(注)直訳すると、
「結婚していると、ほかに優先することがあるの。」



Samantha:
"I could be in a death row and not have that situation."
私なら刑務所に入ってもツルツルよ。

(注)in a death row 死刑囚監房
つまり、直訳すると
「私なら死刑を言い渡されてもそんなふう(=ムダ毛処理してない)
にはならないわね」



Life doesn't always turn out to be your fantacy.
人生はおとぎ話ではない。

(注)turn out to〜 〜になる



That's why you need friendships that are real to get you through it all.
だから友達の力が必要なのだ。

(注)get through (困難などを)潜り抜ける



いかがだったでしょうか?
日本語でチェックしてみて英語版をみくらべてみても
いいですね。



さてここで問題です。
英語版の予告編の最後にキャリーは女の子に向かって、
なんといっているでしょうか?
(日本語版にはありません。)

これかな〜?と思った方は
info@nativeenglishenvironment.comまでお便りください♪



先日、「英語美人」を執筆された西沢知樹さんと
対談をさせていただく機会がありました。



西沢さんは
外資系化学メーカー、商社、国内化学メーカーに勤務されていたとき、
なんと年間3200時間以上を英語による仕事に従事され、
刊行した英語本レビューメルマガは読者が4万人もいらっしゃるそうです。

そんな西沢さんが、

すぐに英語をペラペラ話せる人、
努力しているのに、まったく英語ができない人
その違いをまとめた無料レポート
を書かれたので、紹介しますね。

私も読みましたが、とてもためになりました!
西沢さん、ありがとうございます。



レポートは下記からどうぞ↓↓↓
http://catiks.com/sb/report1.html



いつも読んでいただいてありがとうございます!

ネイティブ英語環境 奥村 美里
http://www.nativeenglish-env.com/


2008/9/25配信

「映画初出演でアカデミー賞を受賞した女優の英語。」

こんばんは、ネイティブ英語環境 奥村美里です。

9月も終わりですね〜!

前回のSex and the cityの英語版予告編にたくさんの
メールをいただきましてありがとうございます。

すべて嬉しく目を通させていただきました!

 

答え

And Cinderella and the prince lived happily ever after...

You know, things don't always happen like this in real life,
I just think you should know that now.

そしてシンデレラと王子様はいつまでも幸せに暮らしましたとさ・・・

あのね、こういうことは、本当には起こらないの。
今のうちに知っておくべきかなと思って。

キャリーらしいセリフですね(笑

 

もう一度、確認してみてくださいね。
http://jp.youtube.com/watch?v=CDzGgaugb2s&NR=1

 

 

さて、今回は、
映画初出演でアカデミー賞を受賞した女優さんの英語を
ピックアップしてみたいと思います。

 

先週のメルマガでご紹介した、
映画、Sex and the cityの予告編にもちらりと登場していた、
ジェニファー・ハドソンはご存知でしょうか?

 

彼女は、2007年公開のドリームガールズという映画で
782名の中からエフィー役を居止め、
ビヨンセ・ノウルズやジェイミー・フォックスと共演。

 

その演技は「主演のビヨンセを食った」と絶賛され、
第64回ゴールデングローブ賞 助演女優賞を受賞。
他、アカデミー賞の前哨戦といわれる映画賞を総なめにし、
第79回アカデミー賞の助演女優賞を受賞しました。

 

その他、アフリカ系アメリカ人歌手としては初めて
ファッション雑誌ヴォーグアメリカ版で表紙を飾ったことでも
有名です。

 

彼女のインタビューがレターマンショーでありましたので
今日はそこからフレーズをピックアップしたいと思います。
カッコ内は秒数です。

 

動画↓
http://jp.youtube.com/watch?v=le6M-X9cC7w

(0:00-)

Ah, next guest is a talented singer
and an actress who stars in the movie,"DREAM GIRL."
Ladies and gentlemen, here's Jeniffer Hudson.

ではレディース&ジェントルマン。
次のゲストは才能あふれる歌手であり、映画「ドリームガール」に出演した、
ジェニファー・ハドソンです。

 

(1:08-)

You were on that show "an American idol", is that right?
But you were not the big grand champion.

アメリカンアイドルに出てたんだよね?
でも、チャンピオンにはなれなかった。

【解説】
アメリカンアイドルとは、2002年からFOXテレビで放送されている
アメリカ合衆国のテレビ番組で、
全米規模で行なわれるアイドルオーディション番組であり、
高い人気を誇っている。

 

No, I was the 7th place.

7位だったの。

 

7th place. Wow, how about that?

7位とは!どうしたことだろう?

 

Yeah, how about that?

ほんとね!どうしちゃったのかしら?

 

American was wrong.
American clearly was wrong.

番組がおかしかったんだよね?
番組が明らかに間違っていた。

 

Yeah...

そうね・・・(苦笑)

 

They push you in this movie, which is a wonderful
story, and incredibly talented people.
And you come in, and you steal the whole movie.
Now, how does that make you feel?

この映画はすごいストーリーで、才能あふれる人がでていて・・・
で、キミがきて、映画を根こそぎ自分のものにした。
それってどんな気分?

【解説】
steal は盗む、ですが、
この文脈では主役を食った、映画を自分のものにした、という
意味です。

How does that make you feel?
それってどんな気分?

よく使われる言い回しです。

 

You were first time out, you were not even the big winner
on an American idol and you steal the whole movie.

キミは初めて世に出てきて、
アメリカンアイドルでも優勝者じゃなかったのに、
主役を食って映画を自分のものにした。

 

You know what, thank you.
It feels good to get a second chance alone.
You know, it's not every day.
I'd never would have guessed
I'd be sitting here, talking to you now.

ありがとう。
2度目のチャンスを得られるのはいい気分だわ。
毎日そんなことがあるわけはないし、
ここに座って、今あなたと話しているなんて
想像もできなかったわ。

 

(2:39-)
Now, when you were doing-well, I haven't done many musicals, but
when you were doing a film, ah-is it harder to sing in a film
than would be just say, on a theater stage, or on television
program?

ええと、僕自身はミュージカルはあまりやったことがないんだけど
(観客 苦笑) 映画で歌うほうが、舞台やテレビで歌うよりも難しい?

 

Oh, it's very different.

そうね、まったく違うわ。

 

You have to do it over and over again?

何度もしなきゃいけない?

 

Yeah, you have to do it over and over again from every angel,
and then, to me, it's a different language from theater.
I've only done a very little theater...

ええ、すべての角度から何回も撮るから、
私にとっては舞台と比べて外国語みたいなもので全然ちがうわ。
あまり舞台もやったことなかったし・・・

(ブレスレット落ちる)

what was that?

いまのなに?

 

It's my bracelet. Hold it.

私のブレスレットよ。ちょっと持ってて。

【解説】
Hold it. ドアを押さえといて、などのときにも使います。
カジュアルな言い方。

 

And she also does magic!
She got out of these handcuffs!
Wow!

彼女はマジックもできるんだよ!
手錠からぬけだすことができたんだ、ワオ!

 

Tell me about your family.
Is your family crazy excited?

家族のことを話してよ。
とてもワクワクしてる?

 

Yeah, everybody is excited.
Half the time they don't know what's going on.
So, sometimes I don't even bother to explain.

そうね、みんなワクワクよ。
でもほとんど、全然何が起こっているかわかってないの。
だからもう説明もしないのよ。

【解説】
Half the time ほとんどいつも
what's going on なにがおこっているか
bother to〜 わざわざ〜する

 

Like my mother, she found out that I was nominated for
the Golden Glove, and I was like,
"Mom,I just got nominated for the Golden Glove!"
And she was like,

"Oh yeah! You got nominated for the Golden Glo...
now,wait..what exactly is the Golden Glove?"

お母さんたらね、
私がゴールデングローブ賞にノミネートされたって知って、

私が
「お母さん!ゴールデングローブにノミネートされちゃった!」
って言ったら

「まあ!! ゴールデングロ・・・にノミネートされたの!
え、ていうか・・・ゴールデングローブってなんだっけ?」

【解説】
What exactly is〜? 〜ってなんだっけ?

 

なお、このインタビューのあとに行われた
Jenifferのパフォーマンスは下記URLからみられます。

すばらしい歌唱力ですね〜!

http://jp.youtube.com/watch?v=L4kpHd0K0lg&NR=1

 

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/


2008/10/03配信

英語の定期テストの点が一夜でよくなる方法。

こんにちは!
ネイティブ英語環境 奥村美里です。

今日は私が中学・高校でやっていた必殺技を本邦初公開します。

これは何がでてくるかわからない実力テストや模試では
即効性はありませんが 
教科書どおりの英文が出題される定期テストでは
ものすごく効果があります。

なので、高校生のみなさま、
そして中高生のお子さんをお持ちの皆さんは
是非注意してお読みくださいね。

 

私はコレに加え、毎回宿題だった英語の予習を欠かさずに
していたため英語のテストでは90点以上とったことはありません。

それは

「音読」

です。

テスト範囲のテキストの英文を前の日に最低三回音読、
そして当日の朝にも音読。

これをすると穴埋め問題や
A〜Bのうち、どれが正しいでしょう?

というような問題は読んだだけで
わかるようになります。

(選択式の問題の場合は正しくないものを読んだときは
不自然な感じがしますし、穴埋め問題の場合は
かけている箇所が口から出てきます。)

 

定期テスト以外でも
日ごろから音読していると
TOEICやTOEFLや英検、模試などの
文法問題は読んだだけで
正解・不正解がわかるようになります。

間違った文法は、正しい英語を音読しなれていると
つぶやいただけで不自然な感じがするのです。

これが私が口をすっぱくして
「音読!音読!」
「音読!音読!」

といっているゆえんなのです。

ひいては音読を習慣化することで
「文法的に間違っている英語」
が口から出にくくなります。

 

一石二鳥ですよね?(笑)

中高生のみなさん、
中高生のご家族がいらっしゃる皆さん、
これから英語の試験を受ける皆さん、
一度お試しくださいね〜!
(そしてよければ結果を報告してください♪)

 

○英語学習にもっとも重要な質問とは?
奥村美里に直接ご質問ください♪

今日のピックアップ!

ご質問

could とwouldの違いを教えてください。

ご回答

●依頼文
Could you〜?の方が、Would you〜?より使用頻度が高く、丁寧です。

●その他

would は不確実な状況を含んだ婉曲で丁寧な表現として使われます。

He would know. =「彼なら知っているはずですが」といった感じになります。

その他、I would like to〜は、I want to〜の丁寧バージョンとしての慣用句です。

could は能力、可能性、依頼、許可、提案、勧告、軽い命令などを
婉曲に表現する場合に使われるようです。

I could do it.=できるよ。(能力)
It could be true. =本当かもしれない。(可能性)

If〜節に関してはWebster'sの辞書で、
wouldとcouldの違いを見てみましたら、

would:

used to express an intention or inclination
意志や傾向を表す

 

could:

used to express conditional possibility/used in asking permission
条件付の可能性や、許可を求める場合

とありましたので、この辺がニュアンスの違いだとおもいます。

 

さらにアメリカ人の友人に聞いてみましたが
「どの状況でどちらを使うかは個人個人にもよるよ」とのことでした。

 

○英語学習にもっとも重要な質問とは?
奥村美里に直接ご質問ください♪

http://www.misatochika.com/

 

ところで、先週、御茶ノ水にあるYWCAに行ってきました。

なぜ行ったかというと
私はサルサ(ラテンダンス)をやっていまして
YWCAでたまたまエイズチャリティーイベントで
ラテンジャズライブがあったんですね。

 

私たちは何の前知識も持たずに
純粋に踊りにいったんですが、
会場に着くと、外国人が一杯いました。

 

YWCAはキリスト教系のNGOなので
外国人もたくさん参加しているみたいです。

 

会場にあったチラシを見ていたところ
定期的にいろいろなイベントや、留学生と仲良くなれるような
ボランティアもやっているようでしたので、
外国人のお友達がほしい方はいってみてはどうでしょうか?

 

東京・大阪・名古屋に支部があるようです。

東京YWCA http://www.tokyo.ywca.or.jp/home.html

 

今日も長文お付き合いいただき、感謝します。

今日があなたにとって特別に素敵な一日になりますように!

ネイティブ英語環境 奥村美里

http://www.nativeenglish-env.com/


>2008/10/13配信

「ノーベル平和賞受賞者から英語を学んでみる。」

こんにちは、ネイティブ英語環境 奥村美里です。

みなさんは「マイクロ・クレジット」という言葉を
知っていますか?

マイクロクレジットとは、失業者や十分な資金のない起業家、
または貧困状態にあり融資可能ではない、つまり
銀行からの融資を受けられない人々を対象とする
非常に小額の融資のことです。

 

今回、このメルマガで取り上げるのは、
2006年のノーベル平和賞を受賞した
グラミン銀行創業者のムハマド・ユヌス氏で、
彼がこのマイクロ・クレジットの発案者です。

経済学の教授だったユヌス氏は、実にシンプルな思いつきから
わずか数年で「貧困という言葉を死語にしかねない」ほどの
一大現象を巻き起こしました。

ユヌス氏は14人兄弟のの3番目の息子として
現在のインド領に生まれ、彼は奨学金を獲得し
アメリカの博士課程に入学、7年間学びます。
その後、コロラド大学の経済学教授になりました。

ところが、1974年のバングラデシュ大飢饉
が起こり、大学の村の住民たちと対話を重ねているうちに

「融資を拒否されることが、あらゆる疎外の発端に
なっているとユヌスは思った。たとえば、物売りの
女性は、朝、高利貸しから60タカ(1ユーロ)
借りなくては果物を仕入れることができない。
昼間、市場で果物を売って75タカ稼いでも、
夕方には70タカ返済しなくてはならない。

一日あたり20パーセントもの利子を払わなくては
ならないので、生きてゆくのがやっとの
収入にしかならない。(中略)

『多くの場合、貧困の原因は、個人の問題や、怠惰、
能力不足ではなく、わずかな元金すら手にできない
状況にある』。

労働の量や質に関係なく、稼いでも
稼いでも不当な利子の支払いに追われるばかりで、
今の状況から逃れることはできないのである。

彼らに必要なのは、小額でもいいから、正当な
金利で長期的な返済計画が可能な元金の貸付なのだ。」

(未来を変える80人 日経BP社より)

と気付きます。

そこで、彼は1976年、ベンガルで「貧者の銀行」
グラミン銀行を創立し、今まで45億ユーロ以上の資金を
1200万人に融資するまでにいたり、
創始者であるユヌス氏は2006年、ノーベル平和賞を
受賞しました。

 

前置きが長くなりましたが、下記から
ユヌス氏のインタビュー前半を聞いてみてくださいね。

ムハマド・ユヌス氏
http://jp.youtube.com/watch?v=ngNUvukZY3U

(0:10-)
Anybody said "That's a crazy thing to do.
How can you lend money to poor people?
They'll never pay you back."

So bank who agreed to give the money,
they are hoping that the whole thing will collapse,
it will never work.

But at each turn it became stronger and stronger...
because money was coming right back.

100% repayment, had no problem.

「そんなこと、おかしいよ、狂っている、
貧しい人間にお金を貸すなんて!
お金が返ってくるはずがないよ!」
と、みんな言ってた。

お金を貸してくれた銀行は
すべての仕組みが崩壊して
ダメになることを望んでいたんだ。

でも、(貸した)お金はすぐ返ってきて
だんだん(仕組みは)強化された。

返済率100%、ノープロブレムだった。

 

Bacause they came up with simple rules, which help
people to pay back, and I was happy I had no idea
this is going to work or not.

I've never done it before. Just the handshakes and
"Why don't you try it?"
And we tried it and became very successful.

The fact that poor people can change their own life
is totally uhhhh... unheard of, for them.

と、いうのも人々がお金を返せるように手助けする
シンプルなルールを思いついたんだ。

私は、こんなことが本当にうまく行くのか
わからなかったから(うまく行って)嬉しかったよ。

初めての試みで、握手と「やってみれば?」の言葉
だけで、やってみたらとってもうまく行ったからね。

貧しい人々が自分たちで人生を変えることができるなんて、
だれもきいたことがなかったんだよ。

 

****************************************************

ちなみに、
マイクロクレジットが、インターネットで、個人的に、
25ドルから(約3千円)実施できる仕組みがあるそうです。

KIVA

http://www.kiva.org/app.php

KIVAは、『途上国の小さなビジネス』に『先進国の個人が融資』
できるサイトで、お金を借りたい途上国の人達の写真や
ローンしてもらいたい金額、借りたお金で
どんなビジネスをしたいかが書かれていて、
家族の情報まであり、
その人の歩んだ人生のストーリーも読むことができます。

それを見ながら、どの人にお金を貸すか決めることができるのです。

貸与額は25ドルから(日本円で約3千円)ですが、
最近はアメリカでマスコミ(オプラウィンフリーショー・Today Showなど。
日本でもNHKで昨年取り上げられたみたいです)反響が大きく、
現在は貸与額は25ドルに制限されているようです。
すばらしい仕組みですよね。

もちろん、「貸与」なので、お金は戻ってくるし(再融資もできます)
借り手がビジネスの近況を報告してくれるようです。

3千円で遠くの途上国のビジネスを直接応援できる。
そしてどうなったか、世界中から同じ人に投資した人達と
一緒に見つめていくことができるのです。

たった3千円で遠くの国の人の経済的自立を助けられるのって
すごいと思いませんか?
私もサモア共和国の女性経営者に融資しています。

 

最後に、NYタイムスから、これに関する動画をどうぞ。
http://video.on.nytimes.com/?fr_story=FEEDROOM186917

実際にkivaでアフガニスタンのカブールのパンやさんに
融資している記者が現地に実際にオーナーに会いに行く
というシナリオです。

下記、順番に鍵となる単語を抜き出してみました。
カッコ内は秒数ですので、
下記の単語を拾うようにしてぜひ見てみてくださいね。

(0:11)loan portfolio ローンポートフォリオ
(誰にいくら貸しているかという一覧表)

(0:19)pay me back 私にお金を返してくれる

(0:27)war against poverty 貧困に対する戦い

(0:35)generate income 収入を生み出す

(0:40)repay お金を返す

(0:43)astonish 驚かす(be astonished 驚く)

(0:46)introduce myself as〜 〜として自己紹介する

(0:52)finance(v) (お金を)貸す

(0:58)lend 貸す

(1:05)make a loan 貸し付ける

(01:27)benefit from〜 〜から利益を得る

(01:28)economy of scale 規模の経済学
(たくさん買ったり、作ったりすると
1個あたりのコストが下がるということ)

(01:42)interest 利子

(01:47)encourage 勧める

(01:58)charity チャリティ、寄付

(02:00)entrepreneurship 企業家精神

(02:07)raise one's status in society
社会での(〜の)立場を引き上げる

(02:11)economic sector 経済階層

(02:45)affiliate 会員、加入者

(03:23)suscipious 疑いの

(03:24)aid 援助、寄付

(03:27)skeptical of 〜に懐疑的な

(03:33)grass-roots 草の根の

(03:40)borrower 借主

(03:42)plenty of 十分な

(03:42)satisfaction 満足

 

いつも読んでいただいてありがとうございます!

ネイティブ英語環境 奥村 美里

http://www.nativeenglish-env.com



2008/10/28配信
「世界大恐慌時代を英語で読み解く」

こんばんは ネイティブ英語環境 奥村です。


世界同時株安で、世界情勢が不安になってきています。


こんなときこそ、生き残れる人材になれるべく、
英語を学ぶというのが、実は一番確実な自己投資なのでは、
と個人的に思っています。



先週、23日に巧みな金融政策のかじ取りから「マエストロ」(巨匠)
の異名をもとったグリーンスパン米連邦準備制度理事会前議長が、
低所得者向け高金利型住宅ローン(サブプライムローン)問題に
端を発した金融危機を招いたことへの自らの“過失”を認め、
話題になりました。



グリーンスパン前議長は、レーガン政権下の87年、議長に就任し、
ブラックマンデー(株価大暴落)やアジア通貨危機、大型ヘッジファンドの破綻など
数々の金融危機を乗り切り、高成長を主導してきました。


1990年代の米国経済の黄金時代を招来したため、長期にわたって信任され、
2004年にはブッシュ大統領から歴代最多の5期目の指名を受け、
ホワイトハウスの信頼を勝ち得ました。



また、米国マスコミも彼の手腕を絶賛し、「金融の神様」「マエストロ」
(巨匠、名指揮者を意味するイタリア語)と呼ばれたことでも有名です。



すでに終わりを迎えた米国の黄金時代の象徴ともいえる、
グリーンスパン前議長の英語を、下記からお聞きください。


彼は今の世界大恐慌をどんな言葉で表現しているか、
に注目して聞いてみてください。


カッコ内は秒数です。


http://www.youtube.com/watch?v=oSWFuOGenGw



(0:00)

His nick name is "maestro" but -Alan Greenspan is
awknowledging a sour note:
admitting a mistake in his view of the economy,
he guided for 18 years.


Greenspan told a House Committee, the current credit crisis is
much worse than anything he could have imagined.



彼のニックネームは「マエストロ」(名指揮者・巨匠)だ、
が、しかし、アラン・グリーンスパンは自らの指揮の中に狂った音程を聞いてしまった:
18年間も自らが指揮をとった経済政策が間違っていたと認めたのだ。
彼は下院委員会で現在の恐慌は想像しうる以上にひどいものだと
発言した。



【解説】

His nick name is "maestro"
but -Alan Greenspan is awknowledging a sour note:


比ゆ表現です。
グリーンスパン氏のニックネーム「マエストロ」は、音楽での名指揮者や
著名な音楽家を意味します。
a sour note 狂った音程、ということで
グリーンスパン氏が米連邦準備制度理事会を率いた間、
自らが「指揮をとった」経済政策で
音程の狂いを認めた、という経済とオーケストラを
比べた比ゆ表現が使われております。

House Committee 下院委員会


"We are in the midst of once in the century credit tsunami"


「われわれは100年に一度の経済的津波の真っ只中にいる」



Critics charged Greenspan didn't do enough to regulate
subprime and other morgages and he left interest rates too low and
under questioning he acknowkleges his flaw in his belief that markets
would regulate themselves.



経済評論家はグリーンスパン氏がサブライム問題などに関して
規制を十分に布かなかったこと、そして金利を低く抑えすぎたことに関して
批判している。

そして、彼の信念である「市場は政府が介入しなくとも、原理として
自ら規制されるものだ」という考えに欠陥があったのではないかと
疑問を呈している。


【解説】

regulate 規制する
interest rate 金利、利子
flaw 欠陥、弱点、ひび



(0:44-)

"In other words, you found that
your view of the world, your ideology was not right?
It was not working?"



「と、いうことはつまり、
あなたの世界観、あなたの考え方が、正しくなかった、
とわかったということですか?うまくいってなかったと?」



(1:32-)

"Given that financial damage to date,
I can not see how we can avoid the
significant rise of lay-offs and
unemployment."



今までの経済的ダメージを考えれば
大量のレイオフ(一時解雇)や、失業がでるという事態を
避けられるとは考えにくい。

【解説】

given that〜 that以下を考えれば
to date 今まで
significant 大いなる



いかがでしたでしょうか?
新聞の見出しにもなっていた、

「グリーンスパン氏、現在の状況を
100年に一度の津波にたとえる」という発言の元は


"We are in the midst of once in the century credit tsunami"


といっていたんですね。



こういうのがわかると

「あー、英語やってて良かったなー」

と思っちゃいませんか?




ところで、友人で、世界ナンバーワンコーチである
アンソニー・ロビンスなどの同時通訳をされている
井口晃さんが、その語学力と行動力を生かし、今まで
世界の一流成功者・大富豪から学んだノウハウを
記載した無料レポート&CDをプレゼントしています。


興味があるかたは下記からどうぞ!
*********************************************
「世界の大富豪達の教えを今すぐ知りたい!!」
という方はこちらをクリック!
http://seminars.jp/topics/iguchiakira/
*********************************************


今日も最後まで読んでいただいて、ありがとうございました!


ネイティブ英語環境 奥村美里

http://www.nativeenglish-env.com/


■ 2008/11/4配信

「日本初上陸。世界3位の服飾メーカーH&Mから英語を学ぶ。 」

こんにちは、ネイティブ英語環境 奥村美里です。



9月13日、銀座に世界第3位のH&Mがついに上陸しましたね。
4時間の大行列をテレビで目にした方も多かったのでは
ないでしょうか。



先月末、平日昼間、銀座でH&Mの前を通り過ぎましたが
まだ行列していました。オープンから1ヵ月半、平日の昼間に
行列とは、すごい人気ですね!



ちなみに
H&M、正式名は、ヘネス・アンド・マウリッツです。


世界のSPA(製造型小売業)では第3位。


1位 GAP 米国 3167店 1兆6870億円
2位 ZARA スペイン 3691店 1兆5850億円
3位 H&M スウェーデン 1510店 1兆4100億円

以下

4位 リミテッドブランズ(米;ビクトリアズシークレットなど)
5位 ネクスト(英)
6位 ファーストリテイリング(日;ユニクロなど)
7位 アルカディア(英;トップショップなど)
8位 しまむら(日)
9位 アバクロ(米)
10位 プライマーク(英)

                 2007年度



今回のメルマガでは、このH&Mのコマーシャルを
取り上げてみたいと思います。
マドンナが出演しています。
コマーシャルなのでセリフが少なく、取り組みやすいと思います。



マドンナ H&M
http://jp.youtube.com/watch?v=vGZ76iJdToU


(0:10)

How can I help you? 何の御用かしら?



(0:20)

I like it. いいわね。



(0:22)

It, it, it, it, it. これ、これ、これ、これなのよ。
What is it? なんだとおもう?



Well, I think... 思うに・・・



Don't think it. You need to know it.

考えちゃダメ。知らなきゃダメなのよ。



Look at her.
She can be nothing, nothing, and nothing.
Look, she's nothing.

みてよ、彼女!
彼女、ダメダメじゃない!
みてよ!彼女、ダメでしょ!



What are we gonna do with it?

どうしたらいいかしら?



Leave it to us...I love you.

私たちに任せて・・・愛してるわ。



(0:48)

Doesn't have it. ない・・・
Don't have it. ない・・・
don't have it. ない・・・



(1:08)

Bravo! ブラボー!



(1:15)

You made it. やったわね。



No, no, no, You made it. 

ちがうちがう、あなたがやったのよ!



(1:23)

And I love it. いいわね。



いかがだったでしょうか?



ちょっと抽象的な"it"の話について
取り上げられたCMです。
(このitがなんであるかは結局、明かされていません。)



しかもアメリカのファッション番組やブランドといえば
定番のように出てくる欧州なまりの英語(笑)、
ここでも出ていましたね。





○英語学習にもっとも重要な質問とは?
奥村美里に直接ご質問ください♪


今日のピックアップ!


【ご質問】


私は海外の人と英会話できるよう、そして、英語を使って仕事が
できるようになりたいです。


どうしたら日本人らしい表現(友人同士でも丁寧できちんとした
きれいな英語で)ができるようになりますか?


また、どのようにしたら硬すぎず砕けすぎていないきれいな英語と
そうでない英語を区別できますか?



【奥村美里の回答】



丁寧でキチンとした綺麗な英語を話されたいのであれば


まずは


スラング・略語


は使わないように心がけましょう。


私は学生時代、

I'm gonna study abroad.(gonna=going to)


と書いて、後でクラス中の前で
怒られました。



また、英語は基本的に一文が長ければ長いほど、
丁寧になる、ということも覚えておくといいと思います。



たとえば、
同じ「コーヒーください」でも、
下に行くほど丁寧さが増し、文章も長くなります。


Coffee, please.
Can I have some coffee?
Could I have some coffee?
I am wondering if you could get me some coffee.



また、ビジネス英語になると、
必ず丁寧な言い回しになっているので
とっても丁寧な言い方を覚えたい場合は
ビジネス英語の本などでフレーズを
学ばれるのもいいと思います。



硬すぎず砕けすぎていないきれいな英語と、
不自然な英語の違い、ですが、
これはネイティブに学ぶのが一番早いです。


別に語学学校に行って学ぶわけではありません。


海外ドラマやドラマなどを見るときに
ネイティブが、だれにむかって
どんな言葉遣いをしているか
に注意してみてみましょう。


そうすることによって
だれにどんな言葉遣いをするのが適当か、
ということが自然に身につくようになります。



また、
ドラマや映画を選ぶときに、
バイオレンス・戦争・ギャング関連は避けた
ほうがいいと思います。
スラングや俗語が多いためです。



英語学習に
オススメの海外ドラマは下記に
リストしていますので、参考にしてみてくださいね。


http://www.nativeenglish-env.com/link.html



今日も長文お付き合いいただき、感謝します。

今日があなたにとって特別に素敵な一日になりますように!

ネイティブ英語環境 奥村美里

http://www.nativeenglish-env.com/



■ 2008/11/11配信 

「アメリカビジネス界の常識を打ち破るオトコの英語を学ぶ。」

こんにちは、ネイティブ英語環境 奥村美里です。


みなさんは「アメリカン・アパレル」という洋服の
ブランドを知っていますか?



「アメリカン・アパレル」は、実はすべての
洋服をアメリカ国内(ロスアンゼルスにある工場)で
作っているブランドなのです。



日本でもそうですが、洋服は普通、メイド・イン
中国やバングラデシュ、カンボジアですよね?



少し前にナイキやGAPの下請け工場が劣悪な環境の海外工場で
子供を働かせている、として問題になりましたが、



ダヴ・チェーニーは

「現代の奴隷というべき人々をこき使い、
こうした闇向上のところで生産することは、アメリカで
人道的なやり方で生産するよりも結局高くつくって
ことを示したかった」

(「未来を変える80人」より)


と、1998年にアメリカン・アパレルを創業。


当時カリフォルニアの平均賃金が8ドルの時代に
時給13ドルを最初に採用した10名の従業員に
約束。



「アメリカでTシャツ作りなど、うまく行くわけがない」


という大方の予想を裏切り、会社は急成長。



実はアメリカに工場がある、ということは
流行の変化にも、顧客の急な要求にも
すばやく対応できるんですね。


中国やハイチに工場がある場合は
納入までに数週間かかるのに
LAに工場があれば数日で
アメリカ国内の店舗に並ぶのです。


今日はそんなアメリカン・アパレルを
創業したダグ・チャーニーに焦点を
当ててみたいと思います。



動画は下記から↓
http://jp.youtube.com/watch?v=hYqR8UIl8A4

カッコ内は秒数です。


(0:55-)

T-shorts seldom carry "made in America" label anymore.
It's so much cheaper to make them offshore.


But at American Apparel, in Los Angels,
Dov Charney is making T-shirts and making profits
while his provocative advertisement captures attention.



“メイド・イン・アメリカ”のラベルをつけているTシャツは
もはやほとんどない。


しかし、ロサンゼルスのアメリカン・アパレルで、
ダグ・チャーニーはTシャツを生産し、利益も上げている。
一方で、彼の挑発的な広告は注目を集めている。


【解説】
provocative (性的に)刺激的な、挑発的な
capture attention 注目を集める




(1:38-)

On 7 floors of the one-time railway warehouse,
in downtown Los Angels,
thousands of workers do what almost no one does
in the United States anymore.


They make clothing.


It's the kind of job thatlong ago moved offshore,
places known as sweat shops and low wages.


To make T-shirts these days, you have to be crazy.


Meet Dov Charney, the boss of American Apparel.



かつては、鉄道倉庫だった7階建ての建物で、
アメリカではもうだれもしていないと思われる
仕事に何千人もの従業員は従事している。


彼らは洋服を作っているのだ。


今の時代にTシャツを作るとは・・・
頭がおかしいに違いない。


アメリカン・アパレルの社長である
ダグ・チャーニーに会ってみよう。




(2:25-)


"America doen't need another faceless, institutional apparel company.
They need an apparel company that gets it and does it right."


Charney is doing something right.


From Los Angels to Tokyo, in just three years,
American Apprel stores opened in 11 countries
around the world, with sales of some three hundred
million dollars last year.



"アメリカにはもう個性のない、堅苦しいアパレル会社はいらない。
アメリカには、正しいことをやるアパレル会社が必要なんだ。"


チャーニーは正しいことはやっているようだ。


ロスから東京まで、わずか3年間で、
アメリカン・アパレルは世界中、11カ国に展開。
売上高は昨年300万ドルを稼ぎ出した。




(3:41-)

As a high school student, Charney started buying T-shirts
in the United States and selling them back home in Montreal.


Now, he is the biggest manufacturer,
still making T-shirts in America.


He pays his workers well over minimum wage,
plus, productivity bonuses.



チャーニーが高校生だったとき、
アメリカでTシャツを買っては
モントリオールで転売していた。


いまや、彼の会社はアメリカでTシャツを作っている
会社としては生産量がもっとも大きくなっている。


彼は従業員に対して最低賃金をはるかに超える
賃金を支払い、さらには成果ボーナスまで支払っている。




(4:06-)

Huge signes in the lunchroom, details generous fringe benefits,
including subsidized meal, full family medical insurance, even
English lessons, for the mostly immigrant workers.


ランチルームには、食費補助や、家族までカバーする
健康保険、主に移民である従業員に対する英語レッスンまで
含んだ寛大な付加給付についての看板がかかっている。



【解説】
generous 寛大な、気前のいい
fringe benefits 付加給付(本給以外に支給される
恩給・有給休暇・健康保険など)



(4:24)

"It's not a marketing ploy, necessorily.
It's about taking care of the people that are
taking care of the company, and also a capitalist ploy.


They would say "Wow, someone works at another factory
they'd make $2 or $ 5 an hour and barely got medical
insurance" and we put an ads on the paper,
"we are looking for people."
we've got a line-up."



これは必ずしもマーケティング上の策略じゃないんだ。
これは、会社を守ってくれる人たちを守ってあげる、
ってことなんだ。資本主義的策略ではあるんだけどね。


うちの従業員たちは
「ワオ!ほかの工場で働いている人たちは一時間に
2ドルとか5ドルしか稼げなくておまけに
健康保険もほとんどないなんて。」


で、僕らが新聞に「人材募集中」と(求人)広告を
出すと、行列ができるんだよ。



【解説】
ploy (相手を出し抜くための)策略・「手」
line-up 行列




いかがだったでしょうか?



さてここで問題です。
この動画の最後にダグはなんといっているでしょうか?

これかな〜?と思った方は
info@nativeenglishenvironment.comまでお便りください♪





ネイティブ英語環境 奥村 美里

http://www.nativeenglish-env.com/

 


■2008/11/18配信

「オバマ新大統領の勝利宣言を英語で理解する(パート1)」

こんにちは!
ネイティブ英語環境 奥村美里です。

 

とうとう、11月4日にアメリカで史上初の黒人大統領が
誕生しましたね。

 

本当はタイムリーに先々週メルマガで取り上げたかったのですが
仕事で海外にいっており、やっと今週お届けしています。

 

ちょっと長めのスピーチなので今週と、来週二週にわたって
お届けしたいと思っています。

 

動画↓↓↓
http://www.youtube.com/watch?v=FrXkBuWNx88

 

ゆっくりはっきりわかりやすい発音なので、
初心者の方でも取り組みやすいと思います。

 

(1:50)

If there is anyone out there who still doubts that America is a place
where all things are possible;
who still wonders if the dream of our founders is alive in our time;
who still questions the power of our democracy,
tonight is your answer.

 

もし、米国では何でも可能だということを疑い、
建国者の夢が生き続けていることに疑問を持ち、
我々の民主主義の力に疑念を抱く人がいるなら、今夜がその「答え」だ。

【解説】

doubt 疑う
founder 建国者
democracy 民主主義

三つのwho 以下が anyone out thereにかかっています。
つまり、

If there is anyone out there
1.who still doubts that America is a place where all things are possible;
2.who still wonders if the dream of our founders is alive in our time;
3.who still questions the power of our democracy,

という構造の文章です。

 

(2:25)

It's the answer told by lines that stretched around schools and churches
in numbers this nation has never seen;
by people who waited three hours and four hours,
many for the very first time in their lives,
because they believed that this time must be different;
that their voice could be that difference.

その「答え」を示したのは(投票所の)学校や教会にできた、
3時間、4時間も(投票を)待った人々の列だ。
その数はアメリカの選挙至上もっとも多い数だった。

(彼らの)多くには人生で初めての経験だったが、
「今回は違うだろう、今回は私たちの声によって変えられる」と信じて
投票した。

 

【解説】

stretch 伸びる、及ぶ


2行目、関係代名詞which が省略されています。
in numbers (which)this nation has never seen;

 


It's the answer told
by lines that stretched around schools and churches...
==
by people who waited three hours and four hours...
==

並列になっています。

 


because they believed
that this time must be different;
====
that their voice could be that difference.
====

ここも並列です。

 

It's the answer spoken by young and old, rich and poor,
Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American,
gay, straight, disabled and not disabled -
Americans who sent a message to the world that we have never been just
a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be,
the United States of America.

 

「答え」を出したのは若者や高齢者、裕福な人や貧しい人、民主党員や共和党員、
黒人、白人、ヒスパニック、アジア系、ネイティブアメリカン、
同性愛者とそうでない人、
身体障害者やそうでない人たちだ。

米国人は、我々が決して個人の寄せ集めや、
単なる赤色の州(共和党)と青色の州(民主党)の集まりではないという
メッセージを世界に発信した:
我々は、今もそしてこれからもアメリカ「合衆」国なのだ。

 

【解説】
Red States 共和党支持の州
Blue States 民主党支持の州

 

(3:30)

It's the answer that led those who have been told for so long by
so many to be cynical, and fearful, and doubtful of
what we can achieve to put their hands on the arc of history and
bend it once more toward the hope of a better day.


It's been a long time coming, but tonight,
because of what we did on this day, in this election,
at this defining moment, change has come to America.

 

その答えは、我々が達成できることを冷笑し、恐れ、疑えと
あまりにも長い間、言われ続けてきた人々を
歴史の弧に手をかけ、向きを変え、
再度、より良い明日のための希望へと導くものだ。

ここまで来るのに長い時間がかかった。
しかし今夜、我々がこの日の選挙で成し遂げたこの決定的瞬間、
アメリカに変革がやってきたのだ。

 

【解説】

cynical 冷笑的な、世をすねた
fearful 〜を恐れて
achieve 達成する
arc 孤
defining moment 決定的な瞬間

●lead A to B AをBの(状態へ)導く 

係り結びがわかりましたか?

It's the answer that led those ((who have been told for so long
===            ----
(by so many)) to be cynical, and fearful, and doubtful of
--- ===
what we can achieve to put their hands on the arc of history and
==
bend it once more toward the hope of a better day.

 

それにしてもスピーチ上手いですよね・・・

 

いかがでしたでしょうか?
多少わかりにくい係り結びや構文があっても、

大統領の勝利宣言がすこしでも聞き取れ、
意味がわかると

「あー、英語やってて良かったなー」

と思ってしまいませんか?

 

次週は後半をお届けしますね。お楽しみに!

 

また、前回のアメリカンアパレル社長の
ラストですが、下記が答えです。
再度、確認してみてくださいね。

I wanna be remembered as one of the great CEOs of our time and
my generation. I think, I'm gonna make them proud, that's my plan.

 

私は我々の時代の、私の世代の最も優れたCEOの
一人として記憶に残りたい。

同世代が誇りに思ってくれるような人になりたいんだよ。
それが僕のプランだ!

 

さて、
今月末に発売予定の新サービスですが、

英語マスターの対談も加えてみました。

独学でTOEIC980点を取った人や、
まったく英語ができない状態で単身渡米し、
なんと3ヶ月で英語をマスターした人、
英中日のトリリンガル国際派ビジネスマンなど
多数の英語マスターにお話を聞いています。

ではまた今度!

 

 

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com

 


■ 2008/11/25配信

「オバマ新大統領の勝利宣言を英語で理解する(パート2)」


こんにちは!
ネイティブ英語環境 奥村美里です。

先週に引き続き、オバマ新大統領の
勝利宣言をお届けします。

カッコ内は秒数です。
まずは一度何も見ずに動画をみて、
後で下記の字と解説を追いながら
学ばれるのがいいかと思います。

 

前半動画 http://www.youtube.com/watch?v=02BV5Zah1Tw


(05:00)

I know you didn't do this just to win an election and
I know you didn't do it for me.
You did it because you understand the enormity of
the task that lies ahead.

For even as we celebrate tonight,
we know the challenges that tomorrow will bring are
the greatest of our lifetime - two wars, a planet in peril,
the worst financial crisis in a century.

 

あなた方が選挙に勝つためだけに行動したのではないことを
私は知っている。
私のためでもないことも。

あなた方は、将来の仕事の大変さを理解しているから
行動をしてくれた。

今夜は祝うにしても、明日からの課題は、
我々の生涯のうちでもっとも大きなものであることを
我々は知っている。

それは2つの戦争であり、危機的状況にある地球であり、
今世紀で最悪の金融危機である。

【解説】
enormity (仕事・問題)途方もなく大きいこと
task 仕事
peril 危険、危機

Even as we stand here tonight, we know there are
brave Americans waking up in the deserts of Iraq
and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.

There are mothers and fathers who will lie awake
after their children fall asleep and wonder
how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills,
or save enough for college.

我々が今夜ここに立つ一方、
イラクの砂漠やアフガニスタンの山地で起きあがり、
我々のために自らの命を危険にさらす勇敢なアメリカ人が
いることを知っている。

ローンや医療費、子どもたちを大学に進学させる学費を
どうひねり出そうかと、子どもたちが眠りについた後も、
横たわったまま起きて考えている親たちがいる。

【解説】
lie awake  横たわったまま起きている
fall asleep  眠りにつく
mortgage  (家の)ローン
bill  請求書
save 貯金する

 

(06:04)

The road ahead will be long.
Our climb will be steep.

We may not get there in one year or even one term,
but America -
I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
I promise you - we as a people will get there.

目の前に続く道は長いだろう。
我々が直面する坂は急だろう。

1年間、いや1期では、そこまでたどり着けないかもしれない。
しかし、アメリカよ、我々がそこにたどり着くため、
今夜ほど大きな希望を持ったことはない。

私は約束する。我々は国民としてそこに到達できることを。

【解説】

ahead 前に、先に
climb  上る
steep (坂などが)急な
term 期
more A than B BよりAだ

 

後半動画 http://www.youtube.com/watch?v=69JeattgAqI

(0:05)

For that is the true genius of America - that America can change.
Our union can be perfected.
And what we have already achieved gives us hope for
what we can and must achieve tomorrow.

これが本当のアメリカの英知だ。
アメリカは変わることができる。
我々は完全に団結できる。
既に我々が成し遂げたことが、我々が明日できること、
やらなければならないことへの希望を示している。

【解説】
genius 天才、英知、雰囲気、特徴
perfect(動詞)完全にする
achieve 成し遂げる


This election had many firsts and many stories
that will be told for generations.

But one that's on my mind tonight is about a woman
who cast her ballot in Atlanta.

She's a lot like the millions of others who stood in line to
make their voice heard in this election except for one thing -
Ann Nixon Cooper is 106 years old.

今回の選挙では、何世代にもわたり、語り継がれるだろう
初めての出来事や物語がたくさんあった。

しかし今夜、私の頭に浮かんでいるのは、
アトランタで投票したある女性のことだ。

彼女は、ある一つの点を除いて、自分たちの声を届けようと
投票所で並んだほかの数百万の人々と変わらない。
彼女−−アン・ニクソン・クーパーさんは106歳だ。

【解説】
election 選挙
generation  世代
cast one's ballot 投票する
stand in line 列を成して待つ
except for〜  〜以外は


(0:42)

She was born just a generation past slavery;
a time when there were no cars on the road or planes in the sky
; when someone like her couldn't vote for two reasons -
because she was a woman and because of the color of her skin.

彼女は奴隷制度時代のわずか一世代後に生まれた。
道に車はなく、空に飛行機はない時代。
彼女のような人が二つの理由で投票することができなかった時代。
その理由は、女性であるということと、肌の色だった。

【解説】

generation 世代
slavery  奴隷制度
vote 投票する
skin 肌

 

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century
in America - the heartache and the hope; the struggle and the progress;
the times we were told that we can't, and the people who pressed on with
that American creed:
Yes we can.

今夜、私は、米国の1世紀の間に彼女が見てきた
すべてのことに思いをはせる。
その心痛と希望、戦いと進展、
「我々にはできない」と言われていた時代、
そして米国の信念を断行した人々のこと。
「我々にはできる」ということを。

【解説】

throughout 〜を通して
century 世紀
heartache 心痛
struggle 戦い
progress  進展
presse on with 〜を押しつぶす
creed  信条

(2:40)

America, we have come so far.
We have seen so much.
But there is so much more to do.

So tonight, let us ask ourselves - if our children should live to see
the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as
Ann Nixon Cooper, what change will they see?
What progress will we have made?

アメリカよ、我々はここまで来た。多くのものを見てきた。
しかし、やるべきことはまだたくさんある。

今夜、自分たちに問いかけよう。
我々の子どもたちが次の世紀を見、
私の娘たちがアン・ニクソン・クーパーさんのように
長生き出来たら、彼女らはどんな変革を見るだろうか。
我々は、どんな進歩を遂げているだろうか。

【解説】

if our children should live...

ここのshouldは万一(〜ならば)という意味です。

as long as 〜くらい長く
progress 進歩

(3:07)

This is our chance to answer that call.

This is our moment.

This is our time - to put our people back to work
and open doors of opportunity for our kids;
to restore prosperity and promote the cause of peace;
to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth -
that out of many,we are one;
that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism,
and doubt, and those who tell us that we can't, we will respond with
that timeless creed that sums up the spirit of a people:

Yes We Can.
Thank you, God bless you, and may God Bless the United States of America.

今は、その問いに答えるチャンスだ。
これは我々の瞬間だ。

人々を仕事へと戻し、子どもたちのための機会の扉を開ける時だ。

繁栄を取り戻し、何のための平和であるのか、それを促進し、
アメリカンドリームを取り戻し
我々は多からなる一つであり、息をするように
希望を持つのだという基本的な真実を再確認する時だ。

そして、我々にはできっこないと皮肉を言い、疑う人に出会ったら、
人々の精神を集めた永遠の教義で答えよう。「我々にはできる」と。

ありがとう。あなたたちに神の加護がありますように。
そして、アメリカ合衆国に神の加護がありますように。

【解説】
restore 取り戻す、修復する
prosperity  繁栄
reclaim 取り戻す
reaffirm 再度主張する
fundamental 基本的な
cynicism シニシズム、冷笑
doubt 疑い
timeless 時代を超越した、永遠の
creed 信念、信条

 

このスピーチの全文は下記で見ることができます。
http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/us_elections_2008/7710038.stm

オバマ氏も大変なときに大統領になりましたね。

日経新聞の社説に
「ネットでは昨日の英雄が一夜で転落する。
大きすぎる期待は失望にすぐにかわってしまう危険性を持っている。
これからが正念場」

みたいなことがかかれていましたが、
まさにこれからが正念場ですね。

新大統領の技量に期待したいと思います。

 

ところで、
今週末 発表の新サービスですが、

内容は、一度は英語でよみたい名作や童話を
音声と共に50タイトル以上取り揃えたライブラリも
入っています。

「赤毛のアン」
「プライドと偏見」
「シャーロック・ホームズシリーズ」

など・・・

詳細はまた今度、お話しますねー。

 

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


■ 2008/12/04配信

「世界恐慌時代を乗り切るマインドとは?」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村美里です。


11月頭にシンガポールで行われたハーブ・エッカー氏の
ミリオネアマインドインテンシブに通訳として参加してきました。



このセミナーはアジアでは3回目で、5000人規模で
行われ、私は今回で3回目の通訳参加でした。



ハーブ・エッカー氏は

"Give me five minutes, and I can predict your financial future
for the rest of your life! "

(私に5分くれれば、これから死ぬまでのあなたの経済状態を
予測してみましょう!)


という文言で大変有名で、
自身は1年半で2千ドルで始めたビジネスを大きくして
フォーチュン500に載る会社に株の半分を約1.5億円で売却
した経験を持ち、いまやミリオンセラーとなった
「ミリオネア・マインド お金持ちになれる人」を執筆。
今や全米一のマネー・コーチとして高く評価されています。



このセミナーで学んだことはお金の面だけではなく
これをお読みの皆さんの英語や、ひいては人生全般に応用できると
思いますので一部を引用しますね。



Imaine a tree.
Let's suppoed this tree represents the tree of life.
On this tree there are fruits.
In life, our fruits are called our results.
So we look at the fruits(our results) and we don't like the,:
there aren't enough of them, they're too small, or
they don't taste good.



ここに一本の木がある。
木には果実が実る。
多くの人が果実(結果)を見て、
「数が少ない、小さすぎる、味がよくない」と不満を感じる。



So what do we tend to do?
Most of us put even more attention and focus on the fruits,
our results.
But what is it that actually create those particular fruits?
It's the seeds and the roots that creat those fruits.



しかし、果実のでき具合を左右した「本当の原因」はいったい
なんなのか。それは、その木の「種」と「根っこ」である。



It's what's under the ground that creates what's above the ground.
It's what's invisible that creates what's visible.
So what does that mean?
It means that if you want to change the fruits, you will first
have to change the roots. If you want to change the visible,
you must first change the invisible.



ここで重要なのは、地上にある「果実」をつくり出しているのは、
地下にある「根っこ」だということだ。
目に見えない「原因」が、目に見える「結果」を生み出しているという
事実だ。もし実のでき具合を改良したければ、地下にある木の根っこに
手を加えなければならない。
「目に見えない世界」を変えなければ、「目に見える世界」である
現実は改善できないのだ。



出典
Secrets of the Millionaire Mind(T.Harv Eker)
ミリオネア・マインド 大金持ちになれる人(ハーブ・エッカー著)



つまり、ハーブは
お金や健康や、自分の体重も、あくまで結果でしかない、
つまり私たちは原因と結果の世界に生きている、と
説いているんですね。



たとえば、甘いもの、脂っこいものを好み、
運動不足という「原因」があって体重オーバーが
「結果」として現れる・・・・



お金や健康や、人間関係に関して
当てはめて考えてみると
今まで気付かなかったことに気付けるかも知れませんね。



このセミナーでは

●「なぜか資産が増えない人」が抱える「3つの問題」
●お金持ちになれるお金の管理法
●あなたのお金との付き合い方を支配するマネー・パーソナリティとは?


などに関しても学びました。


12月13日に開催予定の英語ツアーで興味があれば
お伝えしますね。


12月13日のエイゴツアー、のこり残席4人です♪
上野を英語で過ごしてみませんか?
↓↓↓↓↓
http://www.nativeenglish-env.com/ueno.html





今日も長文お付き合いいただき、感謝します。

今日があなたにとって特別に素敵な一日になりますように!

ネイティブ英語環境 奥村美里

http://www.nativeenglish-env.com/




感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


2008/12/12配信

「成功率99%の目標達成法とは?」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

ネイティブ英語パワーライブラリの
特別優待権については読んでいただけましたか?
↓↓↓
http://www.nativeenglish-env.com/powerlibraryletter/

今日は、世界No.1コーチであるマイケル・ボルダック氏を
取り上げてみたいと思います。

 

彼は、実は私のコーチでもあります。

 

当初、私は
「えー、コーチング?本当に効果あるのー?」

と思っていたのですが
彼のセッションの第一回目を受けて

「This guy rocks!」(コイツは最高なやつだ!⇒俗語です笑)

と思ってしまいました(笑)

 

予想通り、
実際に長い間変化できなかった事項を
ほんの数回のセッションで
解決することができたんですね。

今週はマイケルの個人セッションの通訳をしていましたが
彼の、顧客に対する「人生を変える」という意気込みはすごいものが
あります。


マイケルはカナダに生まれ、
7歳のときに実の父親が母親を殺害してしまうという非常に
ショッキングな事件を体験しました。

突然母親の愛情を失った ショックから、彼は重度の言語障害と
なってしまい、さらに父親の犯してしまった行為のために、
極度の人間不信に陥りました。
その影響で若い頃のマイケル は、人とまともに話すことすらできませんでした。

天涯孤独の身となって、親戚の家にあずけられましたが、
里親の下では親がいないことから周囲の差別にあいます。
青年に成長したマイケルは高校を中退し、
希望のない人生を過ごしていました。

18歳で初めてついた仕事はゴルフコースの芝刈りです。
その仕事を選んだ理由は、人と全く話す必要がないからというものでした。
朝から晩まで芝刈り機を押して得られた当時の月給は、わずか8万円でした。

しかし、言語障害と対人恐怖で人と話すこともできなかったマイケルには
他にできる仕事もなく、18歳からの3年間、芝刈りの仕事を続けました。
そのような不遇の幼年・青春時代を過ごしながら、
いつも彼の頭からは2つの疑問が離れませんでした。

1)人が行動する動機は何か?
2)成功と失敗を分ける決定的な違いは何か?

彼は自分が父親と同じような人生を送ることを極度に恐れて、
常にこれらの質問を自分に繰り返していたと言います。

あるとき転機が訪れました。
「原因と結果の法則」という本に出会ったときです。
その本に書かれていた

「成功者は生まれつきでなく作られるものである」

という言葉に衝撃を受け、
彼は自己変革を開始します。

その後彼は世界NO.1コーチの会社のセールスマンになりました。
彼は自分の課題を克服するために彼のスキルを徹底的に学びました。

マイケルはそのスキルの全てを完全にマスターすることで
圧倒的な営業成績を達成して
短期間のうちにトップセールスマンとなります。
そして、その功績が認められ20代にして副社長の要職に抜擢されました。

極度の言語障害と対人恐怖で長年悩み続けてきたマイケルが、
何とわずか数年で自己を完全に変革し、トップセールスマン、
そして副社長にまでなってしまったのです。

さらにマイケルは、自分の人生を変革させた
このコーチングスキルを、
家族・友人・同僚などの身近な人たちにも伝えます。

当時、社内の 同僚の7割がこぞってマイケルの個人コーチングを
受けたという逸話からも、
周囲の人々の彼に対する信頼と評価の高さがうかがえます。

その後はコンサルタント会社の経営者、ピークパフォーマンスコーチ、
3冊の本を出版した著述家、
講演家として世界中で貢献を続けています。

前置きが長くなりましたが、
下記より動画を見てみてくださいね。

 

動画↓↓↓
http://jp.youtube.com/watch?v=o2Lx_lzbVuk

 

(4:33)

You know, the first principle I always teach people to change
their life is to "raise your standards"

人生を変える第一の原理は“基準を上げる”ことです。

 

Think about it!
It's the only way that you can change your life.

考えてみてください。
これが本当にあなたの人生を変えられるたった一つの方法です。

 

"Raising your standards", it means you turn "should" to "must"

基準をあげる、とは
should(〜しなければ)をmust(何が何でも絶対にする)に
変えることです。

 

Think about that, so many people talk a great deal,
but they don't do anything.
They never take any action!

考えてみてください。
人々はたくさんのすばらしいたいそうなことを言いますが
何も行動を起こしません。

 

So raising your standards, is about expecting more from yourself
than you ever have.

基準を上げるとは、今までにしたことがないくらい、
それ以上に自分に期待をすることです。

 

(5:02)

Because raising your standards is one of the most important skills
that you need to have to be succesful.

なぜなら基準を上げることは、
成功をするためにもっとも重要なスキルのひとつだからです。

 

Not only that, because you can have high standards,
but if you don't believe that you "can" achieve your goal,
then you won't do it.

それだけではありません。
高い基準を持つことはできますが、
もし自分がゴールを達成できると信じていなかったら行動を
起こしませんよね。

 

Think about it.
We all have these limiting beliefs in our subconscious mind.

考えてみてください。
私たちはみな潜在意識の中に制限された信念を持っています。

 

You know, I used to believe that I wasn't tall enough to be succesful.
I might sound silly, but that was my limiting belief.

私自身は、私は成功するために身長が十分でないという
制限された信念を持っていました。
ばかげた考えのように聞こえるかもしれませんが、
私は成功するために背が高くなくてはいけないと思っていました。

 

I thought I had to be tall, because the guy I used to work for,
he was very tall.And I thought, "That's why he's successful"

私を当時雇っていた人は背がとても高く、
だから彼は成功しているんだと思い込んでいました。

 

And we do that all the time, you see.

私たちはいつもこういったことをしています。

 

We create stories in our minds as to why we can't do it.
But they are just lies, the truth is if
somebody else can do something, so can you.

いつも頭の中でなぜできないのかという物語を作っているのです。
ただそれはウソなのです。
もし、誰かほかの人ができるのであれば
あなたにもできるのです。

マイケルの日本での初著書が発売中です。
↓↓↓
http://www.forestpub.co.jp/amazon/tassei/

いつも読んでいただいてありがとうございます!

------------------------------------------------

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


■ 2008/12/18配信

「英語で気持ちを伝える方法とは?」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。


先日のアンケートでは
たくさんのご回答をありがとうございました!


特典の送付は現段階ですべて完了しておりますが
もし「まだ受け取ってないよ〜!」という方が
いらっしゃいましたら迷惑メールフォルダを
念のためチェックの上、
ご連絡くだされば、とおもいます。



回答はまだ受け付けておりますので
もしよろしければご協力くださいね。


先月、4年ぶりにアメリカに行きました。
正確には西海岸は7年ぶり。



現地では最近あちらに移住した友人や、
アメリカ人の友人、私の大学時代のホストマザーなどに
会ってきました。


海外から友達があそびにきた、とのことで
みんなとてもよくしてくれました♪


特に
海外の友人を訪ねる時、
ホームスティに出かけるとき、
おもてなししてくれたことに対して


Thank you!


だけでは
感謝の気持ちが伝えきれない、
でもなんていったらいいの?


という意見を聞きます。


そんなときに便利な表現をお伝えしますね。


○すっごくたのしかった!

I had a blast! 
I had amazing time!



○いろいろ連れて行ってくれてありがとう!

You have been such a great guide!



○いろいろありがとう!
本当に感謝してる!

Thank you for everything!
I really appreciate it.


また、このような状況で良く使われる表現で


more than welcome to〜

というものがあります。


When you come to Japan,
you are more than welcome to stay at my place!


日本に来るときは
私の家に泊まってね!


などのように使います。


つまり、
more than welcome to〜

イコール


welcome to

ということですね。


歓迎します、という意味です。



You are more than welcome to join us for lunch.

是非一緒にお昼食べましょうよ。


などのようにも使えます。



久しぶりにアメリカに行って思いましたが
日本人が考えるよりも
アメリカ人は外国人の英語に慣れています。


と、いうのも
ファーストフード店、
小売業、
ホテルのフロント、
スーパーのレジ
などありとあらゆるところで
相当なまりのきつい移民のかたがたが
働いているためです。


なまりがあろうが
発音がおかしかろうが
彼らはどうどうと英語を話しています。


そんな人々を見ながら


「あー、堂々と話せばいいんだなー
堂々と話せば伝わるなー」

と思いました。


外国語を使うとき、
どきどきしますよね?


わかんなかったらどうしよう、


とか


わかってもらえなかったら・・・


と考えれば考えるほど

口を貝のように閉ざしてしまったり
小声で話してしまうのですが


自信のなさは相手に伝わってしまい、
自信がなさげで声も小さいので
相手も余計にわからない、


という悪循環になります。



英語を話すときは

「こっちの英語を
わかんないアンタがわるい!」

くらいに思って
是非堂々と話してくださいね。



ところで、
アメリカでも
decreasing gas prices(ガソリン価格の下落)
に喜ぶ反面、


アメリカに端を発した金融危機(credit crisis)
による、不況(recession)の話で持ちきりでした。


私は感謝祭(Thanksgiving)の直前まで
アメリカにいましたが
この感謝祭翌日というのは、
赤字続きの店でも黒字が見込めるため
「ブラックフライデー」と呼ばれています。


このブラックフライデーのCMが
滞在中にTVでよく流れていましたが
ウォルマート、ターゲット、シアーズ
などの小売大手はなんと朝6時から開店。


ウォルマートのCMでは
船井電機の液晶テレビ(32型)が
388ドル(約37000円)と
オドロキの価格設定がなされていました。


ただ、全米小売業協会(NRF)によると
ブラックフライデーから3日間の買い物客は
昨年にくらべ5%減る、という予測が出ていました。



12月も、通常ならばクリスマス翌日の26日に
各小売店舗で大規模なセールがあります。


が、今年は消費の冷え込みを織り込んで
モノをもともとあまり作っていないため
after Christmas sale(クリスマス後のセール)
に期待ができない、と
現地に住んでいる友人が言っていました。



不況、不況とアメリカでも日本でも
騒がれだして久しいですが

個人的には
不況の時代こそ
英語力を高めるのがいいと思います。


と、いうのも

英語=手に職

です。


英語さえできれば
食べるのに困りません。


英語を話せる人の給料は
話せない人の平均2倍というデータもあります。



また、
英語ができると
海外移住できたり、


海外でも日本語、英語のバイリンガルは
日系企業で重宝されます。



不況のときこそ、
英語を学ぶよいチャンスですよ。



もしアメリカ旅行記に興味があればブログのぞいてみてくださいね〜
http://blog.livedoor.jp/nativeenglish/archives/574726.html


ところで
英語とはあまり関係ないのですが
最近友人で書道家の堀向勇希さんのポッドキャストに出演しました。


テーマは「褒める」


私は祖母にめちゃめちゃ褒められて育ちました。


ずーっと褒められるとどうなるか・・・

「頭いいよね」
「社交家だからね」


などなど・・・



これらの言葉を毎日のように
かけられると、
これはもう呪文みたいなもんです(笑)


「あ、そうだよね、
私って・・・・」


となる。


信じてしまうんですね、褒め言葉を。


これ、最近気付きました。


私は親が子供にしてあげられる最上のことは

「褒めてあげること」

なんじゃないかとおもいます。



結局、

この世に
絶対的な真実なんてないのではないかと・・・



あるのは

「これが本当だ!」と固く信じていることだけ。


結局、

全部自分の中で作り出しているんですねー

「自分は頭がいい」
「自分は頭が悪い」
「自分は愛されている」
「自分はもてない」
「自分は十分でない」

などなど・・・


これ、ぜーんぶ、

自分の心の中で
「信じていること」
でしかないんですね。


自分が信じていること、
に関して
人間は自分を正当化しようとおもうので
自分の信条に添う行動を自然としちゃうわけです。


なので
信条(信じていること)が現実になってしまうわけですね。


・・・みたいなことを語っています。

もちろん無料ですので
興味がある方は聞いてみてくださいね〜
↓↓↓
http://www.voiceblog.jp/yukihoriko49/





今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。


ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/


感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


■ 2008/12/25配信

「ネイティブ英語環境からクリスマスプレゼントです♪」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

今日はクリスマスですね!

ささやかながらネイティブ英語環境でも
クリスマスプレゼントをご用意させていただきました!


先月、7年ぶりにサンディエゴに言って来たのですが
そこでかつてのホストマザーに話を伺ってきました。


彼女は私にとって最高のホストマザーでありますが、
8年間に渡って40人以上もの留学生を受け入れてきた
「ホストマザーのベテラン」でもあります。


私がアメリカに滞在しているとき、
常々疑問に感じていたのは

「同じだけアメリカに滞在していても
英語が全然上達しない人とめちゃくちゃ上達する人がいる」

ということでした。


ですのでそのあたりを中心に質問しています。


ほかにも、
この音声ファイルでは下記のことを学べます。

○留学しても全然英語が話せるようにならない人とは?
○逆に、留学してぐんぐん英語力が伸びるようになる秘訣とは?
○ホームスティ生活で一番英語力が伸びるすごし方
○いいホストファミリーの見つけ方
○アメリカで英語を学ぼうとしている方へのアドバイス


英語のスクリプトと、全訳もつけました。
受け取り期間は28日までです♪

聞かれた方、ご感想などいただけるととても嬉しいです。


下記よりダウンロードくださいね。
(右クリックで「対象を保存」で聞けます。)

音声:
http://www.nativeenglish-env.com/bonus/dorisin.MP3

スクリプト:
http://www.nativeenglish-env.com/bonus/doris_script.pdf





今日、メルマガで取り上げるのは
「シークレットサンタ」です。


若き日のラリー・ウィリアムズ氏は職を失い、
空腹の余り無銭のままレストランで食事をしてしまいます。
会計の時になり、必死に取り繕うとするが財布もお金もありません。

その時、シェフが20ドルが落ちていたとラリーに手渡し、
それでなんとか体裁を繕う事ができました。


その後起業をしたり、職を転々とし困難に迫られ、
ついには銀行強盗を起こしそうになるが、
20ドル札を見て思い留まります。


その時に銀行の貯金を全て下ろし、
街の至る所で20ドルを人々に配って歩くようになる。
そしてその日はクリスマス。
彼は赤い服装に白の袋を持つサンタを連想させる格好をしていました。


不思議な事に、シークレットサンタの活動を繰り返すうちに、
彼自身の会社もうまく行くようになり裕福になっていく。
そうして裕福になった分、
クリスマスに配る金額も人数も増えていきます。


7年目の冬にはついに妻にシークレットサンタが夫である事が判明するが
妻は


「これからはもっと節約して私も協力するわ」

と申し出ます。


28年目になって、彼はある人物の元を訪れる事を決心。


それは若き日に20ドルを偶然拾ったレストランのシェフの家でした。
後で振り返るとあの日の20ドルはシェフが本人に恥をかかせまいと、
偶然を装って落としたものでした。
その事を気づいた彼はその日受けた恩を返すために
シークレットサンタの活動を開始したのでした。


その事をシェフに告げ、1万ドルを渡すと、
シェフはその1万ドルで施設の人に寄付をしたり、
貧しい人を助けるための活動に使いました。

マスコミの取材にも匿名を条件にして、
人々にシークレットサンタとしての活動を続けるラリー。


27年間で配ったお金は総額150万ドル(約1億8000万円)を超え、
2001年NYテロ後はNYで、2005年のミシシッピ州の竜巻の被害後は
ミシシッピ州で・・・


そして2006年冬、
大富豪となったラリーは、突然、
自分がシークレットサンタであることを公表。
彼は食道ガンの宣告を受け、余命1ヵ月と言われたためでした・・・


その冬のクリスマスも病気をおしてサンタの活動をするラリー。
そして2007年1月に58歳という若さでこの世を去ったラリー。


そんな彼の言葉を、下記からお聞きください。


動画↓
http://jp.youtube.com/watch?v=tqDcm0nlYQs

(3:46)
(ナレーション)

His anonymous giving goes back over 25 years.
But this year, Kansas city secret santa gave up his secret.
He is a businessman, Larry Stewart to date he has given:
"Not counting this year, about 1.3million."


彼の匿名での寄付は、25年以上にもなる。
しかし、今年、カンザスシティのシークレットサンタは彼の秘密を明かした。
彼は実業家:ラリー・スチュアートで、
今までに彼の寄付した総額は
「今年は含まずに、1.3億円くらいかな。」



【解説】
anonymous 匿名の
giving 寄付・施し
go back to〜 〜にもさかのぼる
businessman 実業家
to date 今までに


(5:04)

We kept his secret for 10 years.
But this year, santa's path took an unexpected turn.

"There are people praying for me.
I don't even know 'em."

我々は、彼の秘密を10年も守ってきた。
しかし今年、サンタの道は思いもかけない方向へずれた。

「僕のために祈ってくれている人たちがいるんだ。
僕は彼らのことを知っているわけでもないのに・・・」



【解説】

keep a secret 秘密を守る
unexpected 予測しない
pray 祈る
'em=them
 

This man, who gives so much has spent the last eight months,
fighting for his life.
 
今までたくさんのものを与えてきたこの男性は、
過去8ヶ月間、自分の命のために戦っている。


【解説】

spend 〜ing 〜しながら時間を過ごす
fight for 〜〜のために戦う


"I got down here, and they said that I have four weeks to live
without treatment."
 
Last month, he completed his twelfth ground of chemotherapy.

「ここにきたときに
彼らは言ったんだ。“もしなにも治療を受けなかったら
あと4週間しか生きられないよ。”ってね。」

先月、彼は12回目の化学療法を終了した。


【解説】
 
treatment 処置、治療
chemotherapy 化学療法



"I am not glad that I've got cancer. I'm not happy about it.
But I will tell you it has been a true blessing to me.
It's been a blessing because it allowed me to get some things
right that needed to be done.
It allowed me the opportunities to make a connection
with my children. I always longed for.
It strengthen my faith far beyond what it's ever been before."

癌にかかって嬉しくはないよ、ハッピーでもない。
でもひとついえることは、とても幸運なものであるってことだ。
なぜかというと、そのおかげで、やるべきだけど
やらずにおいたことをやることができたからだ。
つまり、ずっと子供との関係をよくしたいと思ってて、
そうすることができたり、神に対する信仰をこれまで以上に
強くすることができたんだよ。


【解説】
cancer 癌
blessing 恩恵、祝福、幸運
it allow me to〜 おかげで私は〜することができた
opportunity 機会
long for 思い焦がれる、切望する
strengthen 強化する
faith 信頼・信用・(キリスト教の)信仰


 
Even before he completed his treatment,
he was planning his next giving spree.
 
"It is a tremendous rush.
It's addictive. Giving is...it is addictive.
Just, it makes you feel so good inside.
It's healing."

彼はまだ治療が終わらないうちから、
次の大規模な寄付活動の計画を練っていたのだ。

「すごく気持ちがワクワクするんだ。
もうやめられないんだよ・・・
与えること・・・、そう与えることは
止められないんだ。
自分の内側が、すごくいい気分になって、
癒しみたいなもんなんだよ。」

【解説】

spree 景気良くやること、盛んな活動
tremendous 大いなる
rush 殺到、感情が沸き上がること
addictive 中毒症状のある
healing 癒し



さて、今年ももうすぐ終わりですね。
今年、やり残したことはないでしょうか?


今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。


ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/


■ 2009/01/06配信

「「新年の抱負」を英語で言うと?」


あけましておめでとうございます。
ネイティブ英語環境 奥村です。

みなさまはお正月をいかがお過ごしでしょうか?
新年の抱負(New Year's resolution)は
たてられましたか?

12月の暮れから、
クリスマス、そしてお正月と
イベントが続きましたが、
日本と海外ではそもそもこの2大ビックイベント、
大分趣向の異なる過ごし方をします。

日本ではクリスマスは、
基本的にカップルで盛り上がり、
お正月は帰省したりして、
家族でゆったり過ごしますよね?

これはアメリカやヨーロッパでは
逆で、クリスマスは家族でゆっくり過ごし、
そして大晦日の夜は
友達と集まってナイトクラブに繰り出したり
パーティをしてどんちゃんさわぎをする・・・

というふうになります。

 

クリスマスはイブの昼あたりから
どこのお店も閉まってしまうため、
基本的に
「何もしない」休日で、
家族でプレゼントをあけたりとか
ご馳走を食べたりします。

 

12月初旬に
大学時代に仲の良かったノルウェー人の友人が
オーストラリアに移住した両親にクリスマスに
会いにいく途中で東京で1週間ほど
滞在していました。

彼はクリスマスプレゼントを持ってきすぎて
スーツケースが重くなりすぎてしまい、
なんとうちに合気道着を預けて

「帰りに取りに来るから!
ごめんねー」

といって豪州に飛び立っていきました(笑)

日本ではクリスマスプレゼントは
1人に1個ですが、
海外では複数個あげるんですよね。

ちなみに私が数年前に住んでいたロシアでは
ロシア正教の暦を使用しているため、
クリスマスはお正月の後で、1月7日でしたよ(笑)

ところで、

"What is your New Year's Resolution?"
(あなたの新年の抱負はなんですか?)

と聞かれたらなんと答えたらよいでしょうか?

"My New Year's resolution is(are) to 〜(動詞)"

"I made a resolution to 〜(動詞)"

これに続けて、自分の抱負を言います。

例:

to improve my English skill.
英語を上達させることです。

to start a new business.
新しいビジネスを始めることです。

to get promoted.
昇進することです。

to get a new job.
転職することです。

to meet a best partner.
いい伴侶にめぐり合うことです。

to lose my weight.
体重を減らすことです。

自分の新年の抱負を述べたら、
What about you?(あなたは、どう?)と
相手に対して聞いてあげることをお忘れなく!

みなさんの新年の抱負、
かなうといいですね〜!

 

○英語学習にもっとも重要な質問とは?
奥村美里に直接ご質問ください♪

今日のピックアップ!

ご質問

こんにちは。
いつも楽しくメールを読ませていただいてます。


ここでひとつ・・・
最近Language Exchange でたくさん友達ができ、
楽しくチャットやおしゃべりをしているのですが、
いつも私の相槌や返答は同じものばかりで、
何か、もっと気の利いた言い回しはないのかな、と思っています。
いつも使うのが 
I see, really?, sounds nice, good for you, 
wonderfull でしょうか・・・
何かおススメのフレーズがあれば教えてください

それと Oh men〜 はどのような状況で使うのでしょうか?

A.

相槌ですね。

私が良く使うのは


Wow!
Really?
That's great!
Geez 
(やだぁあー!みたいな感じ。「ジーズ!」と発音。
たとえば、「彼、1週間風呂はいってないんだよ!」「Geez!」)

(Oh) My God!
Gosh!(Goshをやわらかくした言い方。ガッシュ、と発音)
Are you serious?(マジで?)
Seriously?(同上)
Are you sure?(ホントに? 確かなの?)

などですね。

かなり砕けていますが、
アメリカ人たちはこんなふうに使います。

Oh men!はあまり嬉しくないオドロキの時に
使用します。

"My flight was delayed for four hours!"
(飛行機が4時間も遅れたんだよ!)

"Oh men!"
(ああ!大変だったね!)

などのように使用します。
ただ、女性はあまり言わない表現だと思います。

もちろん、これは友人同士の会話で、
ビジネスシーンなどでは使わないでくださいね。


ビジネスの場合の商談や外部とのMTGの場ではもちろん
返答は異なります。

ビジネスシーンでは、

OK. OK
I see. なるほど
I understand your point. 
おっしゃりたいことはわかりました

I agree with you. 同意します。

I don't think I agree with you on that point.
その点では同意しかねます。

などを使用します。

注意して使ってくださいね。


○英語学習にもっとも重要な質問とは?
奥村美里に直接ご質問ください♪

http://www.misatochika.com/

 

今日も長文お付き合いいただき、感謝します。

今日があなたにとって特別に素敵な一日になりますように!

ネイティブ英語環境 奥村美里

http://www.nativeenglish-env.com/


■ 2009/01/11配信

「全米で最も影響力のあるカリスマ講演者は今年をどう見ているか?」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

*「英語やってもやってもできるようになる兆しがない・・・」
と落ち込んでいる方、最後だけは読んでみてください。

私の家にはテレビがないのですが
たまたま、お正月に帰省してテレビをみていると、
どの局でも不景気を大々的に取り上げ
「なんとかして!」
と言うメッセージが目に付きました。

これらの報道をみていて
2年前にシンガポールで聞いた
全米でもっとも影響力のある思想家・講演家と
いわれているジム・ローン氏の話を思い出しました。

 

ジム・ローン氏は大学を1年で中退したのち、
働き始めますが、一生懸命働いても
生活が楽にならないことに苛立ちを感じます。

「なぜ、人生はこんなにうまくいかないのだろう?
一生懸命働いているのに!
世界でもっとも豊かな国で暮らしているのに!」

そして

「何をすれば人生はもっとよくなるだろうか?」

と考え始めます。

転機は25歳のとき、やってきます。
彼はメンターに出会い、
「どのように豊かになり、どのように幸福になるか」
を学び、それを実践していきます。

彼は若くして
ビジネスで成功を収め、
今では現代でもっとも影響力のあるスピーカーと
いわれ、彼の講演やセミナーを聞いた人は
全世界で400万人ということです。

 

今日は彼のスピーチを取り上げたいと思います。
これからの社会を生きていくために、
知っておいて損はない教えだとおもいます。

カッコ内は秒数です。

動画
↓↓↓
http://jp.youtube.com/watch?v=5BBjp9LOCy0

(0:03-)

It's not what happens that determines your life future.

It's not what happens that determines your life future.
It's what you do about what happens.
All of us are in like a little sail boat.
And it's not the blowing of the wind that determines your destination,
It's the set of the sail.

あなたの人生の未来を決めるのは周りで起こっていることではありません。

あなたの人生の未来を決めるのは周りで起こっていることではないのです。
あなたの人生の未来は、あなたがその出来事に対して、どう対処するか、
で決まります。

私たちはみな、小さな船に乗っているようなものです。
風の向きで行き先が決まるのではないのです。
帆がむいている方向で、行き先が決まるのです。

【解説】

what happens 起こったこと、出来事
determine 決める
the blowing of the wind 風の向き
destination 行き先、目的地

It's the set of the sail.
うしろに(that determines your destination)が省略されています。

 

0:26-

The same wind blows on us all-
The same wind blows on us all-the wind of disaster,
The wind of opportunity, the wind of change.
The wind when it's upside-down, the wind when it's favorable, and unfavorable.

The same wind blows on us all-the economic wind and social wind.
The political wind.
The same wind blows on everybody.

The difference in where you arrive in one year,three years,
or five years-the difference in arrival is not the blowing of
the wind.

But the set of the sail.

同じ風が私たちにはふいているのです。
災難の風、チャンスの風、変化の風。
混乱の風、自分にとって好ましい風、好ましくない風。

同じ風が私たちにはふいているのです。経済や社会の風。
政治の風。
だれしもが同じ風を受けているのです。

1年後、3年後、または5年後にたどり着く場所が
なぜ異なっているのか・・・それは風の向きではないのです。

たどり着く場所は、帆の張り方、帆の向きによって変わるのです。

【解説】

disaster 災難
opportunity 機会、チャンス
upside-down 混乱
favorable 好ましい
unfavorable 好ましくない
difference 違い
arrive 到着する

The difference in where you arrive in one year,three years,
or five years-the difference in arrival is not the blowing of
the wind.                 ~~~

But the set of the sail.
~~~

not A, but Bの構文が隠れています。
Aではなく、Bだ。という意味ですね。

(5:14-)

For things to change, you have to change.
I was hoping that the government would change and taxes would change,
economics would change, my boss would change and be more generous.
I wished for everything to change.

And my teacher said:
"No, Mr. Rohn, for things to change for you, you have to change."
Don't wish it was easier, wish you were better.

物事が変わるためにはあなたが変わらなければいけないのです。

私はかつて、

「政府が変わってくれさえすれば、税金が変わってくれれば、
経済が変わってくれれば、上司がもっと優しくなれば・・・」

こんなことを願っていた。
私はすべてのものが変わるように願っていたのだ。

すると、私の先生はこういった。

「ちがうんだよ、ローン君。
物事が変わるためには君が変わらなきゃいけないんだ。
“簡単だったら・・・”と願うんじゃなくて
“もし私によりよい対処の方法がわかってたら・・”
と願うべきなんだよ。」

 

【解説】

government 政府
tax 税金
generous 優しい

(5:45)

Don't wish for less problems, wish for more skills...
You don't need less problems, you simply need more skills.

Don't wish for less challenge, wish for more wisdom.
Accept the challenge, because you can't glow without the challenge.

問題がなくなることを願うんじゃなく、
問題に対処できる能力があれば、と願って欲しいんだ。
問題が少なくなれば、ではなくて、
あなたにもっと能力があればいいだけなんだ。

挑戦や困難がなくなることを願うのではなく、
もっと知恵があれば、と願って欲しい。
挑戦や困難は受け入れて欲しい、
というのも挑戦や困難がなくては
あなたが成長できないからだ。

【解説】

skill 技術、能力
challenge 挑戦、困難、チャレンジ
wisdom 知恵
glow 成長する

 

 

*「英語やってもやってもできるようになる兆しがない・・・」
と落ち込んでいる方へ

この間、私のメンターがすばらしいことを
書いていたので英語学習に照らし合わせて
アレンジしてお伝えしたいと思います。

 

ココロがネガティブな感情を感じたり、重い時、
その裏に隠された気持ちに気付いてあげると、
オセロを引っくり返すように、ココロが晴れる時があります。

「英語できない!」「やってもやっても上達しない!」
とイライラした時、それは意欲があるからです。

例えば、デートや大切な会議に渋滞で遅れそうなときって
イライラしますよね?

なぜなら、どうしても行きたい場所があるからです。
どうしても行きたいと思わなければ、イライラしません。
イライラするのは意欲がある証拠です。
そこまで意欲がある自分は素晴らしいなぁとつぶやいてみます。

誰かと比べて落ち込んだとき、それは上を向いている証拠です。
上を目指そうとも思わなければ、比較することもないでしょう。
上を向いている自分を褒めて下さい。

嫉妬を感じたとき、それは、なりたい自分がいるからです。
「なりたい自分を先にやっている人」を見ると、つい嫉妬します。
なりたい自分がない人は、嫉妬すら感じないでしょう。
なりたい自分がいる、ステキな自分を素晴らしいとつぶやいてみましょう。

英語をぺらぺら話している人をみて
「くそ〜〜!」と思うって言うことは
そういう自分になりたいからです。

嫉妬するぐらい、英語を話せる自分になりたいってことです。

 

「やる気になれないなぁ」と思ったとき。

大丈夫。

本当にやる気になれない時は、やる気が無いことにすら気がつきません。
やる気になれないと感じたのは、やる気になり始めた証拠です。
自分の力を優しく受け入れてみましょう。

人は何か変化して成長しようとする時、ネガティブな感情と
ポジティブな感情が訪れるようです。

ただ、面白いことに、ネガティブな感情とポジティブな感情を
同時に感じることはできません。

ネガティブな感情を感じたとき、

 そもそも自分はどうしたいんだろう?
 なんで、英語やりたいとおもったんだっけ?

  優しくつぶやいてみましょう。

本来の自分の意欲に気が付いてあげましょう。

ちょっとでも、ココロが軽くなって、ちょとでも変化を感じたら、
おぉ、凄いぞとつぶやいてみましょう。

 

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/


■ 2009/01/20配信

「自分の才能を信じ続けると何が起こるか?」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村美里です。



イギリスのテレビ番組で、「Britain's Got Talent」という
タレントを発掘するためのタレントショーがあります。


歌でも手品でも、体操でも自分が秀でていると思うものに応募して一般人が競います。


審査員は3人で、イギリスのソニーBMG・ミュージックエンタテインメント の
音楽プロデューサーであるサイモンを筆頭に、女優のアマンダ、
新聞編集者出身のピアースと一筋ならではいかない3人です。


この3人の目をかいくぐるのは非常に困難で、
かつ不合格の際にはひどいコメントを投げかけられることもしばしばです。
特にサイモンは一般人が鑑賞してすばらしいと思うようなパフォーマンスでも、


「君はここへ何しに来たんだね?」

「君は下手すぎる」

「ひどいパフォーマンスで見るに耐えないね」


などと、観客が同情するほどひどいコメントを出すことで有名です。


そんな前でパフォーマンスするわけですから、
出場者は緊張の汗をかくわけですが、
まさにそんなサイモンの餌食になりそうな、
全く冴えないセールスマンが歌うためにコンテストに出場しました。


彼の名前はポール・ポッツ。

顔立ちや歯並びのせいで子供の頃はイジメられっ子、仕事もうまくいかない。

歌が大好きで、いつかは大舞台で歌いたい・・・

そんな夢を見ます。

でも自分には自信がない。

プロの夢をあきらめた後も、アマチュアオペラで歌い続けます。



アマチュアオペラとはいえ、歌い続けるにはオペラのレッスンを受けなければなりません。
レッスン代に圧迫される家計。
そんなある日、自転車で事故を起こし、仕事を首になってしまいます。
愛する妻に迷惑をかけないためにオペラの道を断念。


生活のために、携帯電話の販売店のセールスマンとなります。


4年間、遠ざけていたオペラですが、
2007年、妻の後押しもあり、「Britain's Got Talent」へ出場を決意。
これで駄目なら歌はきっぱり諦める覚悟で臨んだといいます。



このメルマガではあまり取り上げることのない
イギリス英語ですが動画でお楽しみください。
↓↓↓
http://www.youtube.com/watch?v=bEo5bjnJViA


カッコ内は秒数です。


(0:00-)

But for the next contestant, a world of showbiz seems millions miles away.

It's Paul, a mobile phone salesman from South Wales.


しかし、次の挑戦者にとってはショービジネスの世界は
何万マイルも遠い世界のようだ。

彼の名前はポール。サウス・ウェールズから来た携帯電話のセールスマンだ。


【解説】

contestant 挑戦者、競争者(contestからの派生)
showbiz ショービジネス
seem 〜のようだ



"By day, I sell mobile phones.
My dream is to spend my life doing what I feel I was born to do."


「日中は、携帯電話を売ってます。
僕の夢は僕がこのために生まれてきたんだ!と思えることを
して人生を過ごすことです。」


【解説】

by day 日中は、昼は
spend (時間を)費やす、(お金を)使う


"Paul, what are you here for today, Paul?"

「ポール、今日は何をしにここにいらしたのかしら?」


"To sing opera."

「オペラを歌うためです。」


"I always wanted to sing as a career.
Confidence, uh, has always been a difficult thing for me.
I always find it a little bit difficult to be completely confident of myself."

「職業として、ずっと歌いたかったんです。
自分に自信を持つってことは僕にとってずっと難しいことでした。
自分に完全に自信を持つってことは少し難しかったんです。」


【解説】

as a career 職業として
confidence 自信
I find it difficult to 〜 〜することを難しく感じる
completely 完全に


"Okay, ready when you are."

「オーケー。いつでもいいよ。」




(3:53-)

"I like shows where somebody isn't a professional,
has a talent, isn't aware of it, has a normal job,
then you see something else. I like that."

「プロじゃないのに、才能があって、
でも自分の才能には気付いてなくて、
普通に仕事をもっている・・・そういう人が
でるショーっていいね。
で、才能を発見されるんだ。いいよね。」


【解説】

talent 才能
be aware of 〜 〜に気付く



"Our discovered little gem.
A frog turned into a prince."

「発掘された私たちの宝石って感じね。
カエルが王子様になったのね。」


【解説】

discover 発見する
gem 宝石



先日まで、北欧から大学時代の友人が遊びに来ていました。
彼の英語は完璧なのですが
TOEFL(英米大学を受験する際に必要な英語テスト)の話をしていて

「この前、TOEFL受けたら1問間違っちゃってさ、凹んじゃったよ」

といっていました(汗

1問しか間違わないなんて!

こっちが凹むし!(笑


その話を別の友達にすると

「でも、TOEFLで満点取るために英語話しているんじゃないよね?」

といわれました。


あ、そっか、そうだった!

と気付きました。


そもそも英語、何のためにやりたいんだっけ?
振り返ってみるのは大事ですね。


あと、前のメルマガにも書いて、自分で思い出したんですが(笑)
誰かと比べて落ち込んだとき、それは上を向いている証拠なんですね。

上を目指そうとも思わなければ、比較することもないわけです。

上を向いている自分を褒めてあげなきゃ、でした(笑)




今日も長文お付き合いいただき、感謝します。

今日があなたにとって特別に素敵な一日になりますように!

ネイティブ英語環境 奥村美里

http://www.nativeenglish-env.com/


■ 2009/01/26配信

「オバマ新大統領 就任演説 パート1」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。


とうとう、1月20日にアメリカ新大統領が
就任しましたね。


オバマ大統領はこれまでもこのメルマガで
とりあげてきましたが、
今週・来週と2回に分けて
世界中から期待されていた就任演説を
お届けしたいと思います。


ただ・・・
オバマ大統領スピーチで
いつものごとく
なかなか使わない単語が多いので、
聞いて「?」となってしまった方は
日本語訳でお楽しみください。
(かなりの上級者でないと
難しいと思います。)


オバマ大統領がなにを米国民に
伝えようとしているのか、
そのメッセージに注目して
見てみてくださいね。


できるだけ
単語も拾って下記に載せています。


カッコ内は秒数です。

動画↓↓↓
http://www.youtube.com/watch?v=vje8KzIRzUc

(4:14-)

We remain a young nation, but in the words of Scripture,
the time has come to set aside childish things.

The time has come to reaffirm our enduring spirit;
to choose our better history; to carry forward that precious gift,
that noble idea, passed on from generation to generation:
the God-given promise that all are equal, all are free,
and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.


米国はまだ若い国だ。
しかし、聖書の言葉によると、
子供じみたことはやめる時が来た。

永続する私たちの精神を再確認し、よりよい歴史を選び、
世代から世代へ受け継がれてきた大切な贈り物と高貴な理念を
前進させる時が来たのだ。

それは、
すべての人が平等かつ自由で、
幸福を最大限に追求する機会に値するという、
神から与えられた約束だ。


【解説】

the Scripture 聖書
set aside (ものを)脇に置く、一時的に片付ける 〜を捨てる、無視する
reaffirm 再確認する
enduring 永続する、永久の
carry forward 進展させる
precious 大事な
noble 高貴な
pass on 受け継ぐ
from generation to generation 世代から世代へ
the God-given promise 神から与えられた約束
deserve 〜する価値のある
pursue 追求する
measure 分量、程度


後半の文章は並列になっています。

The time has come
to reaffirm our enduring spirit;
to choose our better history;
to carry forward that precious gift,
that noble idea, passed on from generation to generation:
the God-given promise that all are equal, all are free,
and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

that以下は、the precious giftの説明ですね。


(4:53-)

In reaffirming the greatness of our nation,
we understand that greatness is never a given.
It must be earned.

私たちの国の偉大さを再確認する上で、
私たちはその偉大さは単に、
与えられたものではないと理解している。

それは、私たちが獲得しなければならないものだ。

Our journey has never been one of short-cuts or settling for less.
It has not been the path for the faint-hearted -
for those who prefer leisure over work,
or seek only the pleasures of riches and fame.


私たちの旅に近道はなく、途中で妥協することは決してなかった。
仕事より娯楽を好み、富と名声の快楽だけを求めるような、
臆病者たちの道ではなかった。


【解説】

reaffirm 再確認する
greatness 偉大さ
earn 稼ぐ、獲得する
short-cuts 近道
settling for less 途中で妥協する
path 道
faint-hearted いくじのない、臆病な
prefer A over B BよりBを好む
seek 求める
pleasure 快楽
fame 名声






(5:17-)

Rather, it has been the risk-takers, the doers,
the makers of things - some celebrated but more often men and
women obscure in their labor, who have carried us up the long,
rugged path towards prosperity and freedom.


むしろ、(これまでのアメリカの旅を担ってきたのは)リスクを恐れぬ者、
実行する者、生産する者たちだ。
名を上げた者もいたが、多くは、日々の労働の中で目立たない存在だった。
彼らが、長く険しい道を、繁栄と自由に向かって私たちを運んでくれたのだ。

【解説】

risk-taker リスクテイカー、リスクをとるもの
doer 実行する人(do+er)
celebrate 祝福する
obscure (人)世に知られない
labor 労働
carry 運ぶ
rugged でこぼこの、険しい
prosperity 繁栄




(5:32-)

For us, they packed up their few worldly possessions
and traveled across oceans in search of a new life.

For us, they toiled in sweatshops and settled the West;
endured the lash of the whip and plowed the hard earth.


私たちのために、彼らはわずかな持ち物をまとめ、
新しい生活を求め、海を越えた。

私たちのために、彼らは汗を流し懸命に働き、西部に定住した。
むち打ちに耐え、硬い土を耕した。


【解説】

pack up (荷物を)まとめる
worldly この世の、俗世の
possession 所有物
in search of〜 〜を探して
toil 骨を折る 
sweatshop 低賃金で長時間労働させる工場
settle 定住する
endure the lash of the whip むち打ちに耐える
plow 耕す
earth 土





(5:58-)

Time and again these men and women struggled and sacrificed
and worked till their hands were raw so that we might live a better life.

They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions;
greater than all the differences of birth or wealth or faction.


彼らは、私たちがより良い生活を送れるように、何度も何度も奮闘し、
犠牲を払い、手がひび割れるまで働いた。

彼らは、アメリカを個人の野心の集まりより、大きなもの、
生まれの違いや貧富の差、党派の違いよりも偉大なものだとみていたのだ。


【解説】

time and again 何度も
struggle 奮闘する
sacrifice 犠牲にする
raw (傷・皮膚)皮の向けた、(食べ物)生の
sum 合計・集まり
individual 個人の
ambitions 野心
faction 党派



(6:18-)

This is the journey we continue today.
We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.
Our workers are no less productive than when this crisis began.
Our minds are no less inventive,
our goods and services no less needed than they were last week
or last month or last year.

Our capacity remains undiminished.
But our time of standing pat, of protecting narrow interests
and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed.
Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off,
and begin again the work of remaking America.



これが、私たちが今日も続けている旅だ。
私たちは地球上で最も繁栄した、強力な国であり続けている。

私たちの労働者は、この危機が始まったときと比べ、
生産性が落ちたわけではない。
先週、先月、昨年と比べ、私たちの創造性が低くなったのでもなければ、
私たちの商品やサービスが必要とされなくなったのではない。
私たちの能力は衰えていない。

ただ、同じところに立ち止まり、狭い利益を守り、
好ましくない決断を先延ばしする時代は明らかに過ぎ去った。
私たちは今日から、自らを奮い立たせ、ほこりを払い落として、
アメリカを再生することを、もう一度始めなければならない。


【解説】
remain 残る、〜のままである
prosperous 繁栄した
no less than... ・・・よりも劣らず、同様に
productive 生産性のある
crisis 危機
inventive 独創的な
capacity 知的能力・可能性
undiminished (力などが)衰えない
stand pat 決意・意見を変えない
interest 利益
put off 伸ばし伸ばしにする
unpleasant 好ましくない
surely 確かに
passed 過ぎ去る
pick 〜self up (倒れているところから)立ち上がる
dust 〜self off ほこりをはたく
remake 再生する



今日も長文お付き合いいただき、感謝します。

今日があなたにとって特別に素敵な一日になりますように!

ネイティブ英語環境 奥村美里

http://www.nativeenglish-env.com/


■ 2009/02/04配信

「オバマ新大統領 就任演説を英語で理解する パート2」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。


先週に引き続き、1月20日に就任した
オバマ新大統領の就任演説をお届けします。


先週に引き続き、
詩的で象徴的な表現が入っていますので
聞いて「?」となってしまった方は
日本語訳でお楽しみください。
(かなりの上級者でないと難しいと思います。)


オバマ大統領がなにを米国民に伝えようとしているのか、
そのメッセージに注目して見てみてくださいね。


できるだけ
単語も拾って下記に載せています。


カッコ内は秒数です。



動画↓↓↓
http://www.youtube.com/watch?v=Ve1gLLmKWpw

(6:28-)

Our challenges may be new.
The instruments with which we meet them may be new.
But those values upon which our success depends -
honesty and hard work, courage and fair play,
tolerance and curiosity, loyalty and patriotism -
these things are old.
These things are true.

私たちの挑戦は新しいものかもしれない。
立ち向かう手段も新しいものかもしれない。

だが、成否を左右する価値観は、
正直さと勤勉さ、勇気と公正さ、
我慢強さと好奇心、忠誠と愛国心、といったものだ。
これらは古くから変わらない。
そしてこれらは真実のものだ。

【解説】

instruments 手段・器具
meet ぶつかる、出迎える
value 価値、価値観
honesty 正直さ、誠実さ
courage 勇気
fair play フェアプレイ、公正さ
tolerance 我慢強さ
curiosity 好奇心
loyalty  忠誠心
patriotism 愛国心




(7:33-)

This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence -
the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This is the meaning of our liberty and our creed -
why men and women and children of every race and every faith
can join in celebration across this magnificent mall,
and why a man whose father less than sixty years ago
might not have been served at a local restaurant can now stand
before you to take a most sacred oath.

So let us mark this day with remembrance,
of who we are and how far we have traveled.


これが市民であることの代償と約束である。

これが、不確かな行き先を明確にさせることを
神が私たちに求めているという、
私たちの自信の源でもある。

これが、私たちの自由と信念の意味だ。
なぜあらゆる人種と信仰の男性と女性、子供がこの壮大な広場に集い、
共に祝えるのか?

なぜ、60年足らず前だったら、
地元のレストランで食事をさせてもらえなかったかもしれない
父を持つ男が(大統領就任の)神聖な誓いのために
あなたたちの前に立つことができるのか、ということだ。

さあ、この日を記憶に刻もう。
私たちが何者で、どれだけ遠く旅をしてきたかを。


【解説】

price 代償、支払わなければならないもの
citizenship 市民
the source of our confidence 私達の自信の源
knowledge 知識
call on 要求する、訪問する
shape 形作る
uncertain 不確かな
destiny 運命
meaning 意義・意味
liberty 自由
creed 信条・信念
race 人種
faith 信仰・信念
celebration 祝い、祝福
magnificent すばらしい
serve (食事を)提供する
sacred 神聖な
oath 誓い・宣誓
mark A with B BでAに印をつける
remembrance 覚えていること・記念


(8:55-)

"Let it be told to the future world...that in the depth of winter,
when nothing but hope and virtue could survive...
that the city and the country, alarmed at one common danger,
came forth to meet [it]."

America. In the face of our common dangers,
in this winter of our hardship, let us remember these timeless words.
With hope and virtue, let us brave once more the icy currents,
and endure what storms may come.

Let it be said by our children's children
that when we were tested we refused to let this journey end,
that we did not turn back nor did we falter;
and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us,
we carried forth that great gift of freedom
and delivered it safely to future generations.


「将来の世界に語らせよう。
厳寒のなか、希望と美徳だけしか生き残れないとき、
共通の危機にアメリカ中が立ち上がったと」


アメリカよ。共通の危機に瀕したこの苦難の冬の中で、
時代を超えたこの言葉を思い出そう。
希望と美徳をもって、いてついた流れに再び立ち向かい、
どんな嵐が来ようと耐えよう。


私たちの子供たちのまた子供たちに、
私たちは試練のときに、
この旅が終わってしまうことを拒否した、
と語られるようにしよう。
私たちは後戻りも、よろめきもしなかったと語られるようにしよう。
そして、地平線と神の恵みをしっかり見据えて、
自由という偉大な贈り物を受け継ぎ、
未来の世代にそれを確実に引き継いだ、と語られるようにしよう。


【解説】

nothing but 〜 〜以外は
virtue 美徳
survive 生き残る
alarm 恐れさせる
common danger 共通の危機
come forth  前へ出る
in the face of 〜に直面して
hardship 困難
brave 勇敢に立ち向かう
the icy currents 寒い流れ
endure 耐える
storm 嵐
test 試す
refuse 断る、拒否する
we did not turn back nor did we falter
not A nor B=AもBない
引き返しもよろめきもしない
with eyes fixed on the horizon 地平線を見据える
God's grace 神の恵み
deliver 届ける
safely 安全に
future generations 未来の世代


最後の文、thatの並列になっています。


Let it be said by our children's children
that when we were tested we refused to let this journey end,
~~~~
that we did not turn back nor did we falter;
~~~~
and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us,
we carried forth that great gift of freedom
and delivered it safely to future generations.


いかがだったでしょうか?


就任演説の英文・和文は下記より全文みることができます。

オバマ大統領就任演説 和文全文
http://www.asahi.com/international/update/0121/TKY200901210035.html?ref=reca

英文全文
http://www.asahi.com/international/update/0121/TKY200901200391.html?ref=reca



このオバマ氏就任演説なのですが・・・

「これ、取り上げよう!」と決めて
演説を聞いたときに結構小難しい単語や詩的な表現が多くて

どうやってメルマガを読んでいただいているみなさんに
お届けしようかなあ、と考えました。


英語って、
文法や長文だけじゃ面白くないと思うんですよね。

英語ってコミュニケーションの道具だと
私は考えています。


なので

「英語そのものを学ぶ」

よりも

「英語を使って、新しい世界を見てもらえる」

ように、メルマガを書いているつもりです。


そうすることで

新しい感動とか、好奇心が沸いて
知らず知らずのうちに英語やろう、って
いう動機付けになって
好循環になるんだとおもうんですよね。


今までも
スティーブ・ジョブズの講演とか
最後の授業とか、
オプラ・ウィンフリーの講演とか、
グリーン・スパンの「100年に1度」発言とか
取り上げて来ました。


メルマガバックナンバーは下記をご覧ください↓
http://www.nativeenglish-env.com/mailmag.html


そうすると、

「最近、人生で大きな決断をしましたが
間違ってなかったと思います。

ありがとうございます。」


とか


「癒されました」


とか


「こんなのが原文で理解できるなんて
英語やってて本当に良かったです」

とかいうメールをたくさんいただくんですよね。


嬉しいです。


読んでいただいている方に、感謝です。


今日があなたにとって特別に素敵な一日になりますように!

ネイティブ英語環境 奥村美里

http://www.nativeenglish-env.com/


■ 2009/02/11配信

「あなたはタイプA? タイプB?」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村美里です。
 

英語マメ知識の時間です。



先日、アメリカ人の友人と話してたら

「彼女もねタイプBだから僕と気が合うと思うんだ」

(She's also a type B person, so I think we'd get along together very well.)


といっていたので

「?」

となってしまいました。



要するに

タイプA=つねにいろいろしていなければいけない
エネルギッシュな人たち。
生産的なことをしたり、考えたりするのがスキ。
じっとしているのが苦手。


タイプB=家でじっとしていられるレイド・バック(ゆったりした、
リラックスした)人たち。

という分類らしいです。


「みさとはタイプAだねー」

というので

「えーなんでよ?
最近、家にこもってずっと仕事して
気分転換にジム行くくらいなのに?」

といったら

「家にじっとこもって仕事っていう段階で
すでにタイプAなんだって!」

と太鼓判を押されました(笑)


これをお読みのみなさまはどちらのタイプでしょうか?



○英語学習にもっとも重要な質問とは?
奥村美里に直接ご質問ください♪


今日のピックアップ!

ご質問

早速ですが、はじめて見る英文を音読しようとすると
どこで文を区切っていいかわからず、
すぐにつっかえつっかえの発音になってしまいます。

また、イントネーションもあげるのか、下げるのか・・・。
どういったところに注意して勉強を続けていけばいいのか
ポイントがありましたら教えてください。



A.

文の区切り方重要ポイントを復習してみたいと思います。



1.長い主部と述部の間

The girl who I was just talking to / is my niece.
          主語(S)    動詞(V)

(私がちょうどいま話していたのは私の姪です。)

*is が動詞でその前のtoまでが長い主部なのでそこで区切る。


2.長い目的語・補語の前や後ろ

The important thing is / whether you love him or not.
(大切なのはアナタが彼を愛しているかどうかということだ)

*whether以下が長めの補語なので、その直前で区切る。


3. 従属節の前や後ろ

Although my trip to Okinawa was very short / I enjoyed it very much.
(沖縄旅行はとても短かったが、すごく楽しかった)

*shortまでが従属節なのでその後で区切る


4.接続詞thatの直前

I think it's very interesting / that you've lived in Ukraine.
(アナタがウクライナにすんでいたとは面白いと思う。)


5.文頭の副詞の後ろ

Last night / we went out for dancing.
昨夜、私たちはダンスにでかけた。


要するに「意味が区切れているところ」を区切ってよむということです。


文末の上げ下げについては
疑問詞(What/ How/ Whenなど)がついていない疑問文については
文末があがります。

たとえば、

Are you Japanese?
日本人ですか?


I'm going to see a movie tonight. And you?
私は今晩映画を見に行きます。あなたは?


これらは疑問詞のついていない疑問文なので文末が
あがります。


そのほかの通常の文、または疑問詞がついている疑問文の場合は
文末が下がります。(例、下記)


I'm going to the States next week.
来週アメリカに行きます。


When is your birthday?
誕生日、いつですか?


参考にして、音読してみてくださいね。



○英語学習にもっとも重要な質問とは?
奥村美里に直接ご質問ください♪

http://www.misatochika.com/


ところで、オススメメルマガがあります!

このメルマガではカバーすることのできない
発音に特化したメルマガです。


【 きれいな英語発音とフォニックスの秘密 】

 http://www.mag2.com/m/0000191181.html


発音の仕方が舌の位置までくわしーく書かれていて
すごくわかりやすいです。

発音を良くしたい方、
初めての単語でも読めるようになりたい方は
ぜひチェックしてみてくださいね。


今日も長文お付き合いいただき、感謝します。

今日があなたにとって特別に素敵な一日になりますように!

ネイティブ英語環境 奥村美里

http://www.nativeenglish-env.com/


2009/02/26配信

「「ビル・ゲイツ、最後の日」から英語を学ぶ」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村美里です。

今日は昨年、CES(コンシューマー・エレクトロニクス・ショー)で
ビル・ゲイツ氏がマイクロソフト社を引退することを発表した際に公開された
【ビル・ゲイツ 最後の日】という出勤最後の日をパロディ化したビデオを
取り上げたいと思います。

 

ビルゲイツ氏、現在53才。
総資産590億円。

 

7月以降はマイクロソフト社に毎日出勤することはなくなるということで、
「今後」の職探しをするという設定ですが、
すごい有名人がたくさん出ている豪華なパロディ・ビデオになっています!

 

映画監督スティーブン・スピルバーグ、俳優ジョージ・クルーニー、
マシュー・マコノヒー。

元大統領候補のヒラリー・クリントン、現アメリカ大統領のオバマ氏、

そして元副大統領のアル・ゴアまで。

 

動画は下記からお楽しみください↓

http://jp.youtube.com/watch?v=3HA4lSUhlbw

カッコ内は秒数です。

(0:38-)

"I mean, Bill's been going all out for more than 30 years.
So not having a completely full schedule every day,
has been a little, well, interesting."

ビルはもう30年以上も働き続けてるから、
毎日スケジュールが詰まってなくて
なんていうか、ちょっと面白いことになってるわ。

 

(0:58-)

"You know, after all these years, he's finally taking work-life balance seriously.
He's even got a personal trainer."

何年もかけてやっと、仕事とプライベートのバランスをとり始めたわ。
パーソナルトレイナーまで雇ったのよ。

 

"Alright, that's good.
You keep this up and you'll be the sexiest man alive next year, bro."

いいね。すごくいいよ。
そのままで・・・そしたら来年には「生きてる一番セクシーな男」になれるよ。

 

(1:15)

"Well, am I ready to take my shirt off?"

もうシャツを脱いでもいい体になった?

 

"Ahh, not yet..."

うーん、まだだめだね。

 

(3:27)

"Yeah, I just watched it.
Look, we all know it's all about casting, anyway, right?"

"I know, Steven.
I can't...it's just...I can't play Bill Gates.
It's not just something I'm good at.
Why don't you let Russel Crowe to do it?
He's gonna be...I thought Tom Hunks would be...
passed on that one, too?"

 

「うん、今見たよ。
わかってるだろう、ようはキャスティングなんだよ」

「スティーブン、わかってるよ。
でも・・・でも・・・
ビルゲイツを演じることはできないよ。
うまく演じられないと思うんだ。
ラッセル・クロウに頼んだら?
彼なら・・・じゃあトム・ハンクスは・・・?
あ、それもダメだったんだ・・・」

 

(4:58-)

"I know you are super-busy, but
I'm sure you are starting to think about who would be
your best running mate?"

 

「すっごく忙しいと思うんだけど、
もう副大統領候補については考えてるんだよね?」

 

"No...I know I haven't actually declared running mate yet,Bill,
but I'm not sure politics is really for you..."

「まだ考えてないわ。まだ副大統領候補を指名してはないけど、ビル。
でもあなたに政治が向いてるかはちょっとわからないわ」

 

"Hey, it's Bill!"

「ハイ、ビルだよ」

 

"Bill Chatner, Star Trek?"

「スター・トレックのビル・チャトナー?」

 

"No... the other Bill."

「ちがうよ、別のビルだよ」

 

"Bill Clinton?"

「ビル・クリントン?」

 

"Oh, hey Bill,
no...it's not an inconvenient time...
Yeah, I get it, that was a good one."

「ハイ、ビル。
いや、『不都合な』時間じゃないよ・・・
わかってたよ、いいジョークだった」

 

【解説】

running mate 副大統領候補

最後のinconvenient timeは、ゴア元大統領が主演して
アカデミー賞をとった不都合な真実 (An Inconvenient Truth)
にかけています。

I get it=わかった
a good oneは a good jokeという意味ですね。

 

(6:34-)

And all tech markets remain steady as Bill Gates
completed his historic last full day at microsoft.

Personal note, all of us here at NBC news will
miss reporting every night on
this brilliant, powerful, let's face it,
sexy and good looking leader of men & women, who
just doesn't believe in paying more tha seven dollars for
a hair cut. I'm Brian Williams in N.Y.
Good night.

マイクロソフトでビル・ゲイツが歴史的最後の一日を
終える間、すべてのハイテク市場は安定した値動きでした。

個人的な見解としてはNBCの我々はみな、
この頭がよく、パワフルで、・・・
率直に話しますと、セクシーでかっこいい、
みんなのリーダーであるビルゲイツ氏−髪を切るのに7ドル以上
かけるのはばかげていると思う人ですが−を毎晩報道することが
できなくなり残念に思います。

NYからブライアン・ウィリアムスでした。
おやすみなさい。

 

【解説】
remain とどまる、保たれる
steady 安定した
personal note 個人的な見解
let's face it 現実を認めよう。/率直に話します。

 

いかがだったでしょうか?

 

今日も長文お付き合いいただき、感謝します。

今日があなたにとって特別に素敵な一日になりますように!

ネイティブ英語環境 奥村美里

http://www.nativeenglish-env.com/


■ 2009/03/04配信

「成功率99%のコーチから学んだ本当にほしいものを手に入れる方法」


こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

先月、最近日本でも著書『-1063人の収入を60日で41%アップさせた-目標達成する技術
どんな目標も達成できる「成功の心理学」』が出版され発売後2ヶ月で9万部を
売り上げたベストセラーになっていますが、
マイケル・ボルダック氏の3日間セミナーの通訳をしてきました。

彼の本は東京近郊で電車通勤をしている方なら
毎日のように車内広告で見かけるとおもうのですが(笑)
ご存じない方のためにちょっとご紹介したいと思います。

マイケルはカナダに生まれ、
7歳のときに実の父親が母親を殺害してしまうという非常に
ショッキングな事件を体験しました。

突然母親の愛情を失った ショックから、彼は重度の言語障害と
なってしまい、さらに父親の犯してしまった行為のために、
極度の人間不信に陥りました。
その影響で若い頃のマイケル は、人とまともに話すことすらできませんでした。

天涯孤独の身となって、親戚の家にあずけられましたが、
里親の下では親がいないことから周囲の差別にあいます。
青年に成長したマイケルは高校を中退し、
希望のない人生を過ごしていました。

18歳で初めてついた仕事はゴルフコースの芝刈りです。
その仕事を選んだ理由は、人と全く話す必要がないからというものでした。
朝から晩まで芝刈り機を押して得られた当時の月給は、わずか8万円でした。

しかし、言語障害と対人恐怖で人と話すこともできなかったマイケルには
他にできる仕事もなく、18歳からの3年間、芝刈りの仕事を続けました。
そのような不遇の幼年・青春時代を過ごしながら、
いつも彼の頭からは2つの疑問が離れませんでした。

 1)人が行動する動機は何か?
 2)成功と失敗を分ける決定的な違いは何か?

彼は自分が父親と同じような人生を送ることを極度に恐れて、
常にこれらの質問を自分に繰り返していたと言います。

あるとき転機が訪れました。
「原因と結果の法則」という本に出会ったときです。
その本に書かれていた

「成功者は生まれつきでなく作られるものである」

という言葉に衝撃を受け、
彼は自己変革を開始します。

その後彼は世界NO.1コーチの会社のセールスマンになりました。
彼は自分の課題を克服するために彼のスキルを徹底的に学びました。

マイケルはそのスキルの全てを完全にマスターすることで
圧倒的な営業成績を達成して
短期間のうちにトップセールスマンとなります。
そして、その功績が認められ20代にして副社長の要職に抜擢されました。

極度の言語障害と対人恐怖で長年悩み続けてきたマイケルが、
何とわずか数年で自己を完全に変革し、トップセールスマン、
そして副社長にまでなってしまったのです。

その後はコンサルタント会社の経営者、ピークパフォーマンスコーチ、
3冊の本を出版した著述家、
講演家として世界中で貢献を続けています。

 

前置きが長くなりましたが
3日間のセミナー通訳を通して学んだことを
これをお読みのあなたとシェアしたいと思います。

マイケルが教えているのは目標達成の技術です。

目標達成というと、

収入を上げたい(raise my income)
理想の伴侶がほしい(find my ideal partner)
大きな家がほしい(want a big house)
いい車がほしい(want a nice car)
昇進したい(get promoted)

などを思いつかれる方も多いと思います。

ところが、
彼はこういいます。

All we really want is emotions!
(私たちが本当にほしいのは感情だ!)

 

「は、感情?」

うんうん、わかります。

私も初めて聞いたときは

「なんやねん、それ」

と思いました(笑)

たとえば、
お金がほしいとか、
理想の伴侶がほしいとか、
そういうのはですね、

「お金があったら安心できる」→「安心」という感情がほしい
「お金があったら楽しめる」→「楽しい」という感情がほしい
「いい車に乗っていたらすごいと思われる」→「優越感」という感情がほしい
「理想の伴侶といられれば癒される」→「癒される」という感情がほしい
「理想の伴侶といれば楽しい」→「楽しい」という感情がほしい

と、
結局ほしいものは
お金や伴侶やいい車じゃなくてほしい感情をえる手段として
お金や伴侶や車があるわけです。

これに関連して、よくマイケルはこうもいいます。

Whatever you feel all the time is your house.

(あなたがいつも感じている感情があなたの家である)

つまり、

いつもストレスを感じている人はいくらお金があっても
ストレスの多い人生を送っている。

逆にお金がなくてもいつも幸福感を感じている人は
幸福な人生を送っている、ということです。

 

ここでよくマイケルが出す例がエルビス・プレスリーです。

プレスリーは、大金持ちで豪邸に住んで美しい伴侶がいて、
世界中に数え切れないくらいのファンがいて、
すごく愛されていたにもかかわらず、

過食症とドラッグに悩まされ、42歳で薬の飲みすぎにより
死亡。

 

彼は成功者だったのでしょうか?
Was he successful?

幸せの伴わない成功は失敗だ
Success without happiness is failure.

そう彼はいいます。

 

ではどうやって感情を変えればいいのでしょうか?
How do we change our emotions?

感情を変える方法はいくつかありますが、
一番手っ取り早いものは「質問」だといいます。

 

マイケルはコーチングセッションの
一番最初によく

What are you most happy about today?
今日、一番幸せなことはなんですか?

といいます。

別に

「宝くじが当たった!」I won a lottery!
「昇進した!」I got promoted!

というような大きなことでなくてもいいんです。

たとえば

It's a nice day today. 今日は天気がいいですね。
I'm talking to you. あなたとお話できているから。
I didn't piss off my wife. 奥さんを怒らせなかったから。
(↑俗語ですがよく使う表現です笑)

そういう些細なことでもいいんです。

ここで目を閉じて考えてみてください。

What are you most happy about today?
今日もっとも幸せを感じていることは何ですか?

脳が答えを探して「幸せ」にフォーカスしますので、
気分が明るくなりますよね?

逆に

考えてみてください。

今、人生で一番うまくいっていないことは何ですか?
What are you most unhappy about your life right now?

脳が「うまくいっていないこと」にフォーカスするので
暗い気持ちになりますよね?

実はこの質問、先日友人に2つセットで試してみたんですが
表情がころころ変わって感情の変化がよくわかりました(笑)

 

私たちの人生の質は、私たちの質問の質である。
The quality of our lives is the quality of our questions.

人生におけるすべての進歩は、新しい質問から始める。
All progress in life come from asking new questions.

マイケルは、携帯電話を2時間毎にアラームを鳴らし、

「How am I feeling right now?」

今どんな気持ちだろうか?

と自分に聞いているそうです。

たとえば、

「どうしてうまくいかないんだろうか?」

から

「どうやればうまくいくんだろうか?」

へ。

いい質問をすることでいい答えが得られます。

ぜひ、試してみてください。

結局、英語を話すことも大きい部分がマインドなのではないか、
と感じています。

英語=難しい

という思い込みがあるから、
日本人の多くの方はたとえ中・高で6年間も英語を
学び、知識は十分なのに話すことができないのではないか・・・

そして今回通訳しているときに大きな気づきがあり、
『本当に使える英語とは何なのか?』を考えるきっかけに
なりました。

私には夢があります。

それはたくさんの人が言葉の壁なく、自由にコミュニケーションできたら
いいなあ、ということです。
そして、やがて世界を変えられたらどんなに素晴らしいでしょう。

たくさんの人が共通の言葉でコミュニケーションすることで
よりほかの人、ほかの文化に対して
理解が広まって、
偏見や争いや戦争がない世界が広がるんじゃないかな、
と考えています。

共通の言葉、っていうのは
もちろん日本語でもいいんです。

でも、英語を話せる人は日本語を話せる人の何倍もいます。
米誌ニューズウィークによると、
英語を母国語以外の言葉として話す人が増え、
その数は英語を母国語とする人の3倍に達したとのことです。

また、今後10年で約20億人が新たに英語を学び、
世界の人口の半分近い約30億人が英語を話すようになる見通しだそうです。

ということは英語を話せると世界の約半数の人たちと自由に
コミュニケーションがとれるということです。
英語が話せる人が少しでも増えて
争いや偏見がなくなる世界が作れたらいいな、本気で考えていたりします。

私はお届けしているメルマガや講座やセミナーを通じて
そんな世界に少しでも貢献できればいいな、と考えています。

3月14日・15日の英語セミナーではマイケルから学んだことも
英語学習に照らし合わせてお伝えできれば、と思っています。

詳細は下記よりご覧ください↓

http://www.nativeenglish-env.com/seminar/index.html

14日、15日にまだ見ぬあなたにお会いできるのを
とても楽しみにしています。

 

いつも読んでいただいてありがとうございます!


2009/03/16配信

「アカデミー賞の英語を学ぶ」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

先月、アカデミー賞が発表されましたね。

アカデミー賞外国語映画賞を日本映画の「おくりびと」
が受賞し、大きな話題となりましたが、

主演女優賞は、タイタニックでヒロイン役を演じたケイト・ウィンスレットが
「愛を読むひと」で受賞しました。

彼女の受賞スピーチの出だしが面白かったことと、
動画に映っている主演女優賞にノミネートされた女優の
みなさんがとても美しいため、ここでは彼女の受賞スピーチを取り上げます。

ケイト・ウィンスレットはイングランド出身ですので
イギリス英語ですが、とってもわかりやすい発音ですので
見てみてくださいね。

動画↓
http://www.youtube.com/watch?v=NA1E8FHw7LI

 

(1:02)

I'd be lying if I haven't made the version of speech before
I think I was probably eight years old and staring into the
bathroom mirror and this would have been a shampoo bottle.

Well, it's not a shampoo bottle now!

オスカー受賞ののスピーチを初めて作ったのは8歳のころで、
そのときは洗面所の鏡に向かって話していて、
これ(オスカー像)はそのときには
シャンプーボトルだったんだけど・・・

もう今はシャンプーボトルじゃないわ!

【解説】

I'd be lying if〜 〜といえばうそになる
stare into 〜 〜を覗き込む

 

I feel very fotunate to have made it all the way from
there to here and I'd like to thank some of the people
along the way who had faith in me.

My friends and my family, especially my mom and dad
who are in this room somewhere.

Dad, whistle or something, cuz I don't know where you are!

ここまでこれたことを本当に幸運に思っています。
そして、ここまでくることで私を信頼して信じてくれた人々に
感謝したいのです。

友人たち、家族たち・・・特にパパとママ・・・この部屋のどこかに
いると思うんだけど!

パパ、口笛ふくか何かして!
どこにいるかわからないじゃないの!

【解説】

fortunate 幸運な
faith 信頼・信用
especially 特に

 

(2:50)

And I'm very lucky to have a wonderful husband and two
beautiful children who let me do what I love and who love me
just the way that I am.

そして私が好きなことをさせてくれて、そして
私のありのままを愛してくれる、すばらしい夫と、
美しい2人の子供たちに囲まれて本当に幸運だと思っています。

 

いつも読んでいただいてありがとうございます!


2009/03/22配信

「高校1年生でも40日間で英字新聞が読めるようになる?」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村美里です。

先日、マイケル・ボルダック氏の3日間セミナーで、
認定プロコーチでも、まぐまぐ殿堂入り英語メルマガの
作者でもあるマックス石田さんとお知り合いになりました。

石田さんは外資系勤務暦18年で、技術畑をまっしぐらでした。

現在では独立されておりますが、先日、ランチをご一緒する
機会がありまして英語上達の秘訣を聞いてきました。

その秘訣とは・・・

 

インプット・アウトプットの法則
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 
英語はインプットするところに成功の鍵があるようです。

つまり英語を繰り返し聴き読むことが習得の基本であり、
英語マスターの秘訣になるとおっしゃっておりました。
それも一々日本語に訳さないで自然と覚えるまで
ありのままの英語を何度も何度も。

 
日本語に訳さず、英語のままのインプットを毎日繰り返していると、
いざというときに、適切な英語が自然に口から出てきます。
上手くアウトプットされるのです。
石田さんはこれを、英語の「インプット・アウトプットの法則」と呼んでいます。
 

今では石田さんは国際経営コンサルタントとして、
経営者としてネイティブスピーカーと交渉しても、
負けることはほとんどないとのことです。
 

それから印象的だったのは、
「痛みをさけ、快楽を得る」という言葉を繰り返しお話されていたことです。

人間の行動規範はただひとつなんですね。

それは

「痛みをさけ、快楽を得る」ということです。

人間は、意識している・していないにかかわらず、快楽が得られ、
苦痛が避けられるとおもう行動をとります。

たとえばタバコを吸う人も吸わない人も同じ「痛みをさけ、快楽を得る」
という行動をとっているのですね。

喫煙者の方はタバコ=快楽となっているため、タバコを吸い、
非喫煙者の方はタバコ=痛みとなっているため、タバコを避けます。

英語もこれと同じで、
膨大な文章量はおおくの方にとって「痛み」であるため、
石田さんは「毎日少しずつやる」ことが大切だとおっしゃっておりました。

 

まとめると、英語を短期間で劇的に向上させるためのポイントは:
 
(1) 英文を声を出してリズミカルに読む
 
(2) 一語一語一々日本語に訳さず、そのまま一行を一気に読む
 
(3) 無理に暗記するのではなく、体(口、声、目、耳等)で覚えるまで何度も繰り返し読む

 

そのマックス石田さんが、本を出版されます。
23日より3日間限定で、アマゾンより購入すると豪華特典が得られます。

英語が大の苦手だった石田さんが最終的に行き着いた方法、
そして、高校生でも40日で英字新聞が読めるようになる方法に
興味がある方は見てみてくださいね。
↓↓↓
http://www.max-ishida.jp/

いつもありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里

http://www.nativeenglish-env.com/

いつも読んでいただいてありがとうございます!


2009/03/25配信

「海外ドラマで英語は学べない?!」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村美里です。

先日の英語セミナーで、出た質問のひとつに

「海外ドラマで英語ってどうですか?」

というものがあります。

海外ドラマで英語を学ぶ。

とてもいいと思います。

と、いうのも私が推奨している「ネイティブ英語環境」で

普通に日本で生活していると陥ってしまう「日本語環境」−
つまり、見るもの・聞くもの・書くもの・話すもの、全部日本語
という生活から

隙間時間を使って
「英語環境」に身をおいてください、といっているからです。

たとえば、
見てないのについているテレビ。
電車や車の中で聞くともなしに聞いている音楽やラジオ。

その時間を活用してBGMとしてもいいので英語を聞いてください、
そうすることで英語でのインプット時間が生まれ、
ある一定期間で「英語を英語のまま理解する」英語回路が
生まれるからです。

脱線しました。海外ドラマでしたね(汗)

 

海外ドラマはとってもリスニング・英会話の練習になります。

と、いうのも動画でネイティブがどういうときに
どんなニュアンスでどういう言葉をつかっているのかを
肌で感じることができるからです。

 

個人的には海外ドラマは映画よりも英語を学びやすいと思います。

と、いうのも

1.一話一話が短いので、続けやすい

2.ハマるとついつい楽しくなって見てしまう

3.映画より圧倒的にせりふが多い

ためです。

 

しかし、ドラマ選択を間違うと

「わ、わからなさすぎる・・・」

と凹む原因になってしまいます。

 

初心者・初級・中級の方にオススメなドラマは

ずばり「フレンズ」です。

この作品は、いわゆるラブコメですが
そのため難しい単語や言い回しも一切なく、
オススメです。

(たまに、チャンドラーの冗談に「?」と
なってしまうのはありますが・・・)

そのほかにも中級まででオススメなドラマは
「アグリー・ベティ」です。

これもラブコメです。

 

逆に中級までの人が手を出してはいけないドラマ。
それは医療もの(ERなど)や法廷モノです。

かなり専門用語が多いので、
ヘタに手をだすと、凹む原因になります。

昨年映画化され大ヒットした「セックスアンドザシティ」や、
昨年話題になった「デスパレートな妻たち」も、
わりと中級向けですね。

ブラックユーモアや皮肉った表現、またアメリカ文化
に慣れ親しんでいないとわからないことが多いため、
学ぶ素材としては中級向けだと考えます。

 

今回は、初心者からオススメのドラマ「アグリー・ベティ」
を取り上げます。

あらすじ:

ニューヨークの下町クイーンズ育ちのベティは、
出版業界で働くことを夢見るマジメな女の子。
そんなベティが、なんと、一流ファッション誌「モード」で
編集長のアシスタントになってしまった!!
ルックス重視でオシャレに命を賭けるスタッフ達の辛らつなイジメや、
新任編集長ダニエルが次々と巻き起こすトラブルにもめげずに、
常に大奮闘して立ち向かう、痛快な“前向き”ドラマです。

 

動画は下記からご覧ください。

http://www.youtube.com/watch?v=S-m9BX2K_38

最初に下記の解説を見ずに聞いてみて、後で解説をみてみることを
オススメします。

カッコ内は秒数です。

(0:00-)

For anyone who knows Betty, her dream has always been larger than life.

ベティを知っている誰もが、彼女の夢は壮大なことを知っている。

"I like your poncho.My dad got me one in Guadalajara."

「あなたのポンチョすてきね。私のお父さんもグアデラハラでかってきてくれたのよね。」

"Milan, Dolce&Gabbana, fall."

「ミラノ。ドルチェ&ガッバーナ、秋コレクションよ。」

"Betty Suarez?"

「ベティ スワレス?」

"Hi, that's me."

「こんにちは、私です。」

Her love life looked promising.
"Betty, can we talk?"

彼女の恋愛ライフは前途有望に見えた。
「ベティ、話せるかな?」

"He wants to marry you?"

「彼、お前と結婚したいんだろ?」

"I think he's a catch."

「彼は掘り出し物だとおもうわ。」

"I'm in love with someone else."

「他の人を好きになっちゃったんだ。」

"How? I thought, we..."

「ええ?! だって私たち・・・」

【解説】

larger than life 誇大な、並外れた
Guadalajara グアデラハラ(メキシコの大都市)
promising 前途有望な、見込みのある
a catch 掘り出し物

 

(1:12-)

"This business is all about image. Is that what you want representing you?"

「このビジネスってのは、イメージがすべてなんだよ。
あいつが君の代表でいいのか?」

"I can't fire her."

「でも彼女を首にはできないよ。」

"What if she quits?"

「じゃあ彼女がやめたら?」

"How do I get her to do that?"

「どうやったら辞めさせられる?」

"You beat her down."

「叩きのめしてやればいいんだよ。」

"Can you believe that assistant? This is "MODE", not
"Dog Fancy". What you gonna do?"

「あのアシスタント信じられる?ここは「モード」だよ。
「ドッグファンシー」じゃないっつーの。
どうする?」

"Just wait and see."

「そのうちに分かるわよ。」

 

【解説】
represent 〜の代理を務める
fire 人  (人を)首にする
beat down 〜を打ち倒す

 

ここでオススメしたドラマは下記から見れます。
上から、易しい順番になっています。

http://www.nativeenglish-env.com/link.html

中には無料でギャオで見れるものもありますので、
見てみてくださいね。

ギャオ http://www.gyao.jp/contentslist/?type=cad0000006

 

【おまけ】

ネイティブ英語環境受講生の神奈川県 河本さんから

「NHKチャロの特番クイズで
全国平均超えました〜!着実に上がってきました!」

といううれしいお便りいただきました!

河本さん、ありがとうございます!

4月ですね!
NHKの英語講座を開始される方はストーリー性の
あるチャロがオススメですよ^^

ネイティブ英語環境に興味のある方は
下記から見てみてくださいね。
↓↓↓
http://www.native-eng.com/

いつもありがとうございます。

 

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/


2009/04/07配信

「日本語なまり英語のススメ」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

「ネイティブのような綺麗な発音で話したい!」

と思われている方も多いのではないかと思います。

今日は「発音」について取り上げたいと思います。
というのも、先日、私の「英語発音」に対する概念をがらりと
変革してしまうような出来事が起こったため、
メルマガでお伝えしたいと思います。

 

告白します。

私は・・・

日本語なまりの英語が恥ずかしいと思っていました。

 

何度アメリカ人から

「いいよねー、
アクセント(なまり)のある英語ってセクシーだよね」

といわれようが

「また始まったよ、いつものが」

と受け流していました(すいません笑)

ある時は

「君のアクセントがすごくいい」と言われ
頭にきて怒ったこともあります・・・

 

ところが、アメリカのドラマを見続けていると

「英語がなまっている女性」=「セクシー」

の構図で描かれることが多く、

(男性もそうかかれることが多いです)

「これはもしかしたらそうなのか・・・?」

と英語を学び始めて20年近くたって初めて考えました。(遅いw)

で、先日、アメリカ人の友人(男)に聞いてみました。

 

「ねえ、ねえ、
英語がなまってる女の人ってセクシーだと思う?」

 

返ってきた答え:

「YEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEESSSSS!!!」

 

さらにダメ押し:

「それってさー、あなただけじゃなくて
他の人もそう思ってると思う?」

 

答え:

「Absolutely!」
(絶対そう!)

と、いうことで、
ものすごく固定観念が変わりました。

「アクセント(なまり)のある英語」=「セクシー」

おお!
寡黙だった私の留学時代、返してほしい・・・(涙)

普通に日本語なまりでしゃべるだけで自動的に「セクシー」ってお得ですよね?
ちょうど「京都訛りが素敵」というのと似ているようです。

☆追記
英語でいう「セクシー」は性的な意味が必ずしも含まれておらず、
カジュアルな英語の褒め言葉の中ではまあ超一級の褒め言葉です。

皆さんもぜひ、

「発音おかしいかも・・・」
「発音悪くて笑われるかも」

と思わずに、ぜひ、堂々と今のままの発音で英語を話してみてください。

英語がびっくりするくらい通じるようになるポイントは

「大きい声ではっきり話す」ということです。

簡単ですよね?

でも通常、

英語間違えたら恥ずかしいと思う

つい小声で話してしまう

よく聞こえないので聞き返される(日本語でも同じ)

「やっぱりダメなんだ」と思ってますます小声になる

ますます相手に聞こえなくなる・・・・

という悪循環をたどってしまいがちです。

日本語でもそうですよね?
小声でぼそぼそ話しているだけで聞こえにくいですよね。

英語だと特にそうです。
大きな声ではっきり話すだけで驚くほど通じますので
試してみてください。

4月18日に英語ツアーを開催します!

英語を使う良い機会ですので、ぜひご参加ください。
残席2名様です。
↓↓↓
http://www.nativeenglish-env.com/koukyo.html

 

さて、今日は話題沸騰の10万ルピー、2500ドルの車、NANOを取り上げたいと思います。

2500ドル・・・

約25万円の車で、世界を驚かせたのはインドTata Motors社。

今回はジュネーブでのNANO発表会をお届けします。

動画↓

http://www.youtube.com/watch?v=GDVufUfaxlA

(0:08)

Here it is, the 2,500-dollar-car you've been hearing about, the NANO,
from Indian car maker "TATA".

Now, NANO could refer to the small size, but but in my mind,
NANO is the better description of the small price.

これが、あなたがお聞きになっていると思われる、
2500ドルの車、インドの車メーカーTATA社のNANOです。

NANOはその小さいサイズがよく引き合いに出されますが、
私は、NANOに関してはその低価格の説明をしたほうがいいと思います。

【解説】

refer to 〜を引き合いに出す、当てはまる
description 描写、解説

 

How do they get there?
Well, they got it down in lot of ways.

First of all, a two-cylinder engine, doing 33 horse power around
600 ccs, jutst one wind-shield wiper, and instrument panel that
is simpler than some motorcycles.
The base model lives off niceties like a radio, and obviously
doesn't have power windows or A/C.

ではどう(低価格化を)達成したのでしょうか?
たくさんの方法で、低価格を実現しました。

第一に、2シリンダー、33馬力、約660cc、ワイパーは一本。
そして、インストルメントパネル(計器盤)は、オートバイのものよりも
シンプル。
ベースとなるモデルは、ラジオや、もちろんパワーウィンドウやエアコン
などといったぜいたく品もついてません。

 

【解説】

live off 〜でやっていく、〜で生計を立てる
nicety 優雅なこと、上品さ
obviously もちろん
A/C エアコン

 

(1:03)

And western viewers might chortle a cars like this and
it's really basic simplicity.

But you know, coming from a motercycle or a bicycle,
and stepping into that, that's life-changing stuff.

これを見ている西洋の方々はこんな車をみて、笑うかもしれませんね・・・
本当にベーシックで、シンプルなので。

しかし、今までオートバイや自転車に乗っていて、
この車に足を踏み入れるのは、人生の一大事といえるでしょう。

 

【解説】

chortle (面白くて・楽しくて・うれしくて)声を立てて笑う
step into 〜 〜に踏み込む、乗り込む
life-changing stuff 人生を変えるようなもの

 

いつも読んでいただいてありがとうございます!

ネイティブ英語環境 奥村 美里

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


2009/04/15配信

「コーヒー戦争を英語で斬る!」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村美里です。

突然ですが、あなたはコーヒーはお好きですか?

昨年はマクドナルドとスターバックスのコーヒー戦争があり、
その後、スタバの米店舗縮小があり、という一年でした。

今年もそろそろ暑くなってきてアイスコーヒーの季節ですね!
と、いうことで今回はマック・スタバのコーヒー争いを
取り上げてみました。

 

動画↓
http://www.youtube.com/watch?v=-oOqM98Ga34

カッコ内は秒数です。

【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。 

(0:08)

Starbucks, the coffee empire based in Seattle, has
long had a lock on consumers' imaginations as "The places to go
for a top quality cup of coffee. But it's facing some stiff
competition from a very surprising, surprisingly strong
challenger.

【解説】

empire 帝国

have a lock on 〜を確実にしている、〜については絶対にうまくいく

face 直面する

still competition 厳しい競争

challenger 挑戦者

スターバックス―シアトルに本拠地を置くコーヒー帝国だが―
は、長いこと「最高品質のコーヒーを飲みたいときに行く場所」
というイメージを消費者に抱かせるのに成功してきた。

しかし、(スタバは)ここにきて驚くべき挑戦者、
しかも驚くほどに強力な挑戦者との厳しい競争に直面している。

 

(0:30-0:45)

One American business has blanketed the country coast to coast,
has drive-through windows, sells hot breakfast sandwiches and
top quality coffee. If you answered Starbucks and McDonald's,
you are right.

【解説】

blanket (動)(〜を)(毛布のように)一面に覆う

coast to coast (米)東海岸から西海岸まで

一つのアメリカンビジネスが東海岸から西海岸までびっちりとアメリカを
埋めつくし、ドライブ・スルーをもち、朝食用のサンドイッチと高品質の
コーヒーを売っている・・・

もし「それはスタバとマクドナルドだろう」と答えたとしたら、
あなたは正しい。

 

(1:04-1:40)

This month, Consumer Reports sent shock waves through Seattle by
ranking McDonald's better than Starbucks for a basic cup of black coffee.

Now with the launch of McDonald's very own lattes and cappuccinos,
the battle is brewing like never before.

In some cases, the competition is truly head-to-head, the person
who works behind the counter at this Starbucks drive threw spend
entire day stairing directly at this McDonald's ad for coffee.

"When I think of coffee, I always go to Starbucks.
And McDonald's is good for hamburgers."

【解説】

shock wave ショック波、衝撃波

brew (茶・コーヒーを)入れる、(暴風雨など)起ころうとしている
*ここではbrew coffee(コーヒーを淹れる)と争いが起ころうとしている、
をかけた言葉遊び(play on words)

head-to-head 接近戦の、接戦の

spend (時間)〜ing 〜して(時間を)過ごす

今月コンシューマリポーツ(アメリカの消費者向け月刊誌)はシアトルに
激震を走らせた。
なぜかというと、ベーシックなブラックコーヒーを比較し
マクドナルドをスタバより高く評価したからだ。

マクドナルドが独自のラテやカプチーノを発売したことで、
この戦いは以前にもまして激しいものとなっている。

場所によっては、本当に大接戦となっていて
スタバで働く人がマクドナルドのコーヒー広告を見つめて1日を
過ごしている。(=マクドとスタバが向かいや隣に店を構えている、
という意味。)

「コーヒーに関しては、いつもスタバに行くね。
マクドナルドはハンバーガーはおいしいけどね。」

いかがだったでしょうか?

あなたはどこのコーヒーがお好きですか?

私は昔はスタバ大好きだったのですが、
2月に日経新聞「私の履歴書」
ドトールコーヒー名誉会長の鳥羽博道さんの掲載を読んで、
すっかりドトール&エクセシオール党になってしまいました(笑)

ちょっとご紹介しますと、
2月19日の記事では

(引用)

二号店は所沢駅前の元果物屋さんで、喫茶は成功したが
コーヒー豆が売れずオーナーは悩んでいた。私は助言した。

「客ではなく1日2人のお友達を作る思い出接し、
おいしいコーヒーの立て方を指導してください。
年間720人のお友達ができるはずです」

オーナーは感じ入り、そのまま実行今でもコーヒー前目の
売り上げ高は常にトップクラスだ。

(引用終わり)

鳥羽さんが喫茶コロラド(ドトールの前の形態)を
はじめられた理由は

あるとき、ご主人をなくした一人の女性がその保険金でその後の
生計を立てたいと考えコンサルタントを雇って店をオープンしたのですが
その店はうまくいかず、彼女はノイローゼに陥ってしまったそうです。

しかしそのコンサルタントは何の手も打たず、
超高級外車を乗り回し、自分の愛人に店をやらせてうて、

「こんな不幸な人ができていいはずはない。こういう不幸な人を
作らないための手本となるような店をつくろう」

と考えたからだそうです。

ブラジルでの生活から、帰国・起業。
たくさんの困難を乗り越えてドトールを今日までの大企業にしたんだそうです。

まさに、
「The bigger the why, the easier the how.」

(理由が大きければ大きいほどやり方は簡単だ。)

ですね。

 

いつも読んでいただいてありがとうございます!

PS.
18日の英語ツアーは満員御礼で閉め切りました!
ありがとうございます。
http://www.nativeenglish-env.com/koukyo.html

次回は6月あたりを予定しております。

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


2009/04/22配信

「大きなやかんは沸くのに時間がかかる?」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村美里です。

先週末は、皇居・丸の内英語ツアーを開催しました!
来ていただいた皆様、ありがとうございました^^

当日の様子はこちらから↓
http://blog.livedoor.jp/nativeenglish/archives/816382.html

 

ところで先日、お知り合いになった格闘詩人 野崎美夫さんから
本をいただきました!

そのなかの
「大きなやかんは沸くのに時間がかかるから」が素晴らしいです。

他にも心に沁み入るような素敵な詩がたくさん収録されています。

野崎さんから了承をいただいたので今日は
英語対訳付きでご紹介したいとおもいます。

「大きなやかん」

がんばってもがんばっても
がんばってもうまくいかない

がんばってもがんばっても
いくらがんばっても
なかなかできるようにならない

そんなときは
自分を
大きなやかんだと思えばいい

小さなやかんは
すぐに沸く
おおきなやかんは
なかなか沸かない

熱しても熱しても熱し続けても
なかなか
なかなか熱くならない

でも
それは自分が大きなやかんだから

小さなヤカンが
あっという間に沸いても
コーヒーをいれたら
カップラーメンをつくったら
もうなくなってしまう

大きなやかんなら
沸くのに時間はかかるけど
いったん沸騰したら
みんなにコーヒーをいれてあげられる
パスタだってどんどんゆでられる
いろんなことができる

大きなやかんは
沸くのに時間がかかる

ただ
熱し続けているかどうか
それだけは
つねに確かめ続けないと

熱い心を持ちつづけること
たとえすぐに沸かなくても
熱い心を燃やしつづけること

 

" Big Kettle"

You
struggle
struggle
struggle
Nothing seems to work out

You
struggle
struggle and
stuggle even more
And still nothing goes your way

Then
think of yourself as a big kettle

A tiny kettle boils quickly
A big kettle needs more time

Heat it
heat it and
heat it
Yet still far from hot

That's because you are a big kettle

A tiny kettle boils faster but
Only for a cup of coffee
Only for a cup of noodle soup

 

A big kettle takes time to boil
But once ready
Can cook pasta and
make coffee for all

A big kettle
Just takes time to boil

Still
the heat has to go on
Always make sure of that

Keep the ambition
Even if it takes more time
Keep the fire going in your heart

 

素敵ですよね^^

実は野崎さんはプロの詩人でもあるのですが

銀座の一等地シャネルビルの隣のビルで4社の会社を経営
コピーライター
中小企業診断士
経営コンサルタント
読者3万人超の人気メルマガ「格闘詩」を毎日発行
ゴルフのメンタルコーチ(ゴルフの腕も超一流で毎朝練習)

という一人7役をこなしています。

・・・とここまでかくと

「どんなすごい人なん?」

と思ってしまうかもしれませんが

腰は低いし穏やかだし
なんというかちょっとお茶目なひとです(笑)

 

そんな一人7役をこなす野崎さんが「潜在時間」
の活用法を教える新刊
『「見えない時間」で稼ぎなさい!』が
発売になったようです。

潜在時間の活用法を知ったら
みなさんの英語勉強時間もふえること
間違いないですよね^^

興味のある方は見てみてくださいね。
http://www.forestpub.co.jp/amazon/mienai

いつも読んでいただいてありがとうございます!

 

ネイティブ英語環境 奥村 美里

http://www.nativeenglish-env.com/

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


2009/04/28配信

「ハリーポッター新作映画予告編を英語で見てみる」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。
ゴールデンウィークを楽しんでいますか?

最近 遅ればせながらハリー・ポッターシリーズにはまっています。

 

私は実は楽しみでは洋書は読まないのですが(眠くなるので。。。)
ハリーポッターは友達のアメリカ人にものすごく薦められて
1冊借りてみたらこれが面白いのなんのって・・・

面白い本のことを

a page-turner

(ひとりでにページをめくるくらい面白い本)

といいます。

 

ハリーポッターはまさにそんな感じです。

 

子供向けなので一定の用語(杖とかほうきとか呪文とか)
をマスターしてしまえば結構楽に読めます。

 

ただ、大敵が一人いて、
それはハグリッド(大男)です。

彼はなまり(?)がひどいために
スペルがかなり独特に変化しています。

なので彼のセリフでつまって投げ出した、という
話も実はよく聞きます。

攻略法は、
書かれているとおりに声に出して読むと
だんだん意味がわかってくるようになります。

 

私のオススメの学びかたは

まず英語で本を読む

(英語が難しい人は日本語でもよむ)

映画を見る

です。

 

英語でわかりにくかった場面も映像になるととってもよくわかります。

 

ちなみにハリーポッターはイギリスなので、
イギリス英語を学びたい!という方にもぴったりですね。

 

と、いうことで、今日はハリーポッター最新作(7/17公開予定)の
「ハリー・ポッターと謎のプリンス」の予告編を
取り上げてみたいと思います。

動画↓

http://www.youtube.com/watch?v=6znjg7gWa1M

 

You are of course wondering why I brought you here tonight.

なんで今夜わしがここに連れてきたか考えておるだろう。
字幕:わしの行動をいぶかっておるな

Actually, Sir, after all these years, I'll just go with it.

いえ先生には従います。

Take my arm.

つかまって。

Harry, I'd like you to meet professor Horace Slughorn.

紹介しよう。ホラス・スラグホーン教授じゃ

【解説】
I'd like you to meet〜(〜を紹介させてください)
人を紹介する時のやや丁寧な言い方です。

What you see before you is a curious little potion.
It does cause powerful infatution or obsession.

これは不思議な魔法薬
飲むと理由もなく誰かに夢中になる

【解説】
curious 珍しい 不思議な
potion 魔法薬
infatuation 夢中になること・のぼせあがること
obsession 妄想・執念

 

I'm in love with her.

これは恋だ!

Well, fine, you are in love with her.
Have you ever actually met her?

でも彼女に会ったことあるの?

No.
Could you introduce me?

ない。
紹介してよ。

What you are looking at are memories.

これは記憶じゃ。

This is the most important memory I've collected.

しかももっとも重要な・・・

It is also a lie.

しかもうその記憶でもある。

You are the chosen one, Harry.

君は“選ばれし者”じゃ。

Hey!

She's only interested in you,
because she thinks you are the chosen one.

彼女はあなたを選ばれし者だと

But I am the chosen one.

そうだもん

Sorry, kidding.

ごめん。

Without this memory,
we leave the fate of our world to chance.

この記憶が世界の運命を決める。

【解説】
leave the fate of ・・・ to 〜
・・・の運命を〜の手に委ねる

fate 運命

You must not fail.

失敗は許されない。

You need us, Harry.

協力するわ。

Fight back, you coward!

逃げるな、ひきょう者!

 

日本語字幕つきでも確認してくださいね。

http://www.youtube.com/watch?v=Clb2WJZe670

 

せっかくの長いゴールデンウィークです。

英語環境を整えてみませんか?

英語環境とは

英語を見て・聞いて・話して・書く、
環境のことです。

つまり
「英語環境」=「留学」

なんですね。

まずは、なんとなくついているテレビを
海外ドラマや洋画や英語でのニュースに切り替えてみましょう。

たくさん英語を聞くことで脳に英語が蓄積され
英語を英語のまま理解する英語回路が生まれます。

たとえば、
無料でGyaoでは海外ドラマが見れます。

フレンズ http://www.gyao.jp/sityou/catelist/pac_id/pac0016216/

OC http://www.gyao.jp/sityou/catelist/pac_id/pac0016419/

生活を英語で満たすことであなたもネイティブに
近づけますよ。

ネイティブ英語環境に関してもっと
詳しく知りたい方はこちら↓

http://www.native-eng.com/

 

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/


2009/05/05配信

「病を克服し全米で一位になった日本人女性の英語」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

ゴールデンウィークを楽しんでいますか?
私は毎日仕事です(泣)

先日、雑誌セオリー「贅沢な人生」を読んでいて
大変感銘を受けた井上怜奈選手を英語の観点から取り上げたいと思います。

 

彼女は小児ぜんそくだったため、
医師の勧めで4歳のころからフィギュアスケートを始めます。

92年には中学3年生でペアの日本代表としてアルベールビル五輪に出場、
高校2年生だった94年にはリレハンメル五輪の女子シングルに出場。

ところが
彼女は長野オリンピックのシーズン中に父親を肺がんで亡くしてしまいます。
そのショックで一時スケートから身を引くものの、
落ち込む母を元気づけるためにもう一度フィギュア界に復帰。

 

長野オリンピックのシーズン始め、
当時40歳代半ばの父を肺癌により失い、日本代表選考争いにも敗れます。

スケートを再開し、ペアを求めて渡米した後も苦難は続きます。

レッスン代と生活費捻出の為、土産品店でアルバイトをしていた。
充分な衣装代も無く、自身の裁縫による衣装で出場した大会もある。
父をがんでなくした1年半後に
自らも肺がんにかかってしまいます。

この治療も入院することなく通院で済ませ、
抗がん剤の副作用に耐えながらアルバイトとレッスンを続けた。
この通院治療中のレッスン中、誤って落下し頭蓋骨を骨折。

一時は意識不明、前歯をほとんどなくすという大ケガをし、
後遺症で心的外傷後ストレス(PTSD)に悩まされ、
更には卵巣を片方破裂させて卵巣摘出する事態となり、
辛い闘病生活を送っていました。

しかし、彼女は終始一貫病気などを一切言い訳にせず、
練習・競技に打ち込みます。

2005年に米国の市民権を取り、ジョン・ボルドウィンさんとペアを組んで
臨んだ全米選手権、2006年四大陸選手権で優勝。

トリノ五輪へはアメリカ代表として選出されます。

2007年世界選手権で一旦アマチュア引退を発表しますが
その後引退を撤回し現役続行を宣言。
2008年全米選手権で復帰を果たし、2位となります。

このときフリースケーティングの演技終了後には
氷上でパートナーのボルドウィンからプロポーズを受け、
大きな話題となりました。

まえがきが長くなりましたが、
そんな井上選手のインタビュー動画は下記からどうぞ。
カッコ内は秒数です。

【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。

動画↓
http://www.youtube.com/watch?v=-UTk9RDGO94

(1:08-)

Rena Inoue and John Baldwin are the only pair to ever land a triple axel
thrown in the competition.

レナ・イノウエとジョン・ボールドウィンは、
ペアとして競技中にトリプルアクセルを成功させたことが
ある唯一のペアです。

【解説】

land a triple axel トリプルアクセルを成功させる
competition 競技

 

It might have been impossible to at one time see them
because Rena battled lung cancer at 22,
a disease that killed her father a year earlier.

この2人を一緒に目にするのは不可能だったかもしれません、
というのもレナは22歳の時に肺がんを患っています。
彼女の父親は肺がんでその一年前に亡くなっています。

【解説】
lung cancer 肺がん
disease 病

 

MSNBC's Alison Stuart spoke with her and Baldwin
about her battle with the illness, the chemotherapy,
and about her resolve to remain a competitor.

MSNBCのアリソン・スチュアートがレナとボールドウィン
に、彼女の闘病生活について、抗がん剤治療について、
そして、選手としてのこる決意についてお話を伺っています。

【解説】
illness 病
chemotherapy 抗がん剤治療
resolve 決心・決断
remain 残る
competitor 競技者

 

"It took me about a year to come back,
because, even though I finished all the treatments and
everything in six months,
I just wasn't ready to, just get right back on the ice.

「戻ってくるのに1年くらいかかったわ。
治療は全部六か月で終わったんだけど、
スケートに戻る準備ができてなかったのよ。

【解説】
treatment 治療
back on the ice スケートに戻る

 

I had to let it heal and immuning system-wise,
and just, I've lost lot of energy, I was getting tired easily and stuff.

免疫システム的に元に戻さなければならなかったし、
エネルギーも消耗して、疲れやすかったし。

【解説】
immuning system 免疫システム
-wise 〜的に
and stuff (口語)など、〜て言う感じ

 

I really took my time, I wasn't in any hurry for any reason,
so I just took my time, about a year, or about a past year,
I started feeling,
"ah, I think I can do this again."

本当にゆっくりしたの。
急ぐ理由もなかったし、1年くらい休んでから
去年くらいに
「あ、また出来るかも」
って思い始めたの。

 

So I got back on the ice, and you know,
it didn't effect me in any ways about my skating career,
it didn't, and I think because I was always positive
and I think the best part was, I didn't rush, at all,
I just took one day at a time.

で、スケートに戻ったの。
で、(病気の)は私のスケートキャリアに何の
影響もなかったわ。
ていうのも私はいつもポジティブだったし、
一番良かったのはあせらなかったことよ。
一日ごと、やっていったの。

 

If I didn't feel good, I didn't go in, you know.
I just took my own time, that was just the way I had to do and
I think I'm here now so I'm sure I'm doing really well."

体調がよくなかったら(練習に)行かなかったし。
自分のペースでやっていったの。
そうしなければならなかったし。
でもここにいるってことは私がよくやっているって
ことよね?」

 

Wow, a comeback from a lung cancer at the age of 22.
Well, the couple competes today and again on Monday.

22歳で肺がんからのカムバックとは!
このカップルは本日、そして月曜日に競技します。

 

もうひとつ、「英語でしゃべらナイト」に
井上怜奈選手のことが取り上げられていたので
こちらも合わせてご覧ください。
こちらは日本語字幕つきです。

http://www.youtube.com/watch?v=aQrAQ3oHDG8

井上選手の壮絶な闘病生活からの第一線カムバック、
すごいですよね。

でもそんなことはみじんも感じさせない
かわいらしさ・・・

あなたは何を思いましたか?

 

いつも読んでいただいてありがとうございます!


2009/05/10配信

「英語はスポーツってどういうこと?」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。
GW明けの日曜日をいかがお過ごしですか?

先日、「1日1行!英字新聞リーディング」の著者であるマックス石田さんと
お話をしていましたら英語学習に関してうなるほど納得できることを
おっしゃっておられましたのでここでシェアしたいと思います。

1日1行!英字新聞リーディング http://tinyurl.com/dmm6q4

「英語っていうのはね、スポーツなんですよ。

ポイントは2つあって、
ひとつめは瞬発力が大事っていうこと。

わかっていてもすぐに答えられなければ意味がないということ。」

 

ネイティブ英語環境の文法テキストの最初のほうは
本当に簡単な文法から始まるため、
たまに

「文法が簡単すぎる」

「もっと高度な文法が学びたいのですが」

というご意見をいただきます。

しかし・・・

わかっている、と
使いこなせる、ということは全く別なんですよね。

たとえば下記は英語で何と言いますでしょうか?

「電話なってるよー」

「何時に始まるの?」

 

これは中学1,2年の文法なんですね。

たぶん答えを見ると
「なーんだ 知っているよ こんなの」

となるとは思いますが、

上の日本文をみて5秒以内に出てこなかった場合は
残念ながら「使いこなせていないレベル」です。

 

答え:

The phone is ringing.

What time does it start?

「わかる」から「使いこなせる」へ持っていく。

その方法の一つに音読があります。

英語の音を舌に乗せ慣れていないと
イザというときにでてこないのですね。

日本語をみて反射的に英語が出てくるくらいまで
音読してみてください。

 

「英語スポーツ論」2つめ。

2つ目のポイントを石田さんはこのように説明してくれました。

「英語がスポーツっていうのはね、

テニスをしているとするじゃないですか。

そうすると8割は素振りとか、基本練習なんですよね。

17% 練習試合で、
残りの3%が対外試合なんですよ。

英語も同じで、

毎日毎日基本練習が必要なんです。

そして練習試合としてたとえば週に一回英語学校に行く、とか。

対外試合として何か月に一回外国人と話すとか、
そうやっていくとうまくなるんです。

われわれ日本人は基本練習が圧倒的に足りないんですね。

「私、リスニングがだめで・・・」と
おっしゃる方がいますよね。

そりゃちょっとやったぐらいじゃだめなんですね。

英語はスポーツなので
毎日毎日繰り返さないといけないんですね。」

ほほ〜・・・

すごくこれが腑に落ちたんですね。

先日、別の語学書を読んでいた時に、
英会話学校に通っている生徒の方の8割は家では勉強しないという
データが出ていました。

8割!

1週間に1回、45分の英会話学校に大金はたいて通っているのに
家で勉強しないのでは上達しないですよね。

 

それって女性の方はわかるかもしれないですが

週に1回高級エステにいって残りの6日は暴飲暴食・
化粧を落とさずに寝ていて

「エステに通っているから美しくなれるはず」

と思っているようなものかと思います。

 

家で、リスニングや音読などの自主練習をして、
たまーに対外試合、これが一番英語には効くようです。

 

ということで、ネイティブ英語環境では
対外試合として前回、前々回と大好評だった
英語ウォーキングツアーを6月に開催します。

前回の参加者の方のみに
事前にメールを差し上げましたら
あっという間に半分埋まってしまいました。
ありがとうございます。
残り5名様の募集です。

今回は歌舞伎座・浜離宮を英語で巡ります。

しかも、今回は
ネイティブスピーカーの数を2倍に増やして
ツアーを開催いたします。

最小催行人数は6名。

ということは最少の場合は3人に一人のネイティブスピーカーが
つくという贅沢な英語環境です。(最大催行人数は10名)

 

もちろん、私も参加します。

参加者は基本的にネイティブ英語環境を
受講されている方、メルマガを読まれている方ですが
ツアー中は英語オンリーで楽しみましょう!

このツアーに参加することで得られるもの

●英語を話すきっかけ
●英語をアウトプットできる楽しさ
●ネイティブと話すことでえられる英語感覚
●英語で聞いて、英語で考えて、英語で発音するという英語回路疑似体験
●英語を一緒に学べる仲間
●「今までやってきた英語、通じるんだ!」という自信
●「よし!もっともっと英語が上手くなってやる!」という動機付け
●英語で東京の歴史や文化の知識がつく
●英語環境

 

詳細は下記からどうぞ!
http://www.nativeenglish-env.com/hamarikyu.html

また、ツアー終了後には
もしご質問があれば、奥村美里が直接日本語でお答えできるほか、

ツアー中に良くあった英語の間違いなどを
記載したフォローアップメールをお届けし、
復習もできるようになっています。

 

英語をとにかく話したい方、
自分の実力がどれくらいついたか試したい方、
ほかの英語を学んでいる方と友達になりたい方、
このツアーに参加してみませんか?

ちなみに、以前ご参加いただいた方からはこんなご感想をいただいております。

 

「思い切って英語を口にできるようになれた気がした。

自分とは異なる立場で、同じように英語を学ぶ人がいることを目にし
これからの励みになった。
今までよりも英語が聞き取れるようになっているような実感が
感じられたことで、これからも続けていこうと思えた。

参加者がそれぞれに会話をすることができたところがよかったと思う。
学生や年配の方が入り混じることで、色々な刺激を受けることができた。
今回フォローアップのメールをいただけたこと、メーリングリストを含め、
ツアーだけではなく「次」へつながったことも嬉しく感じられた。」

 

「今回初めて参加した印象で感じたことですが、とても気持ち良く
過ごさせてもらいました。
初対面の方々ばかりでしたが殆ど緊張することなく
アットホームな気分で楽しめました。

勿論奥村様やMiss.Annamarieの多大なる御骨折りのお蔭と思っております。
本当に有難う御座いました。機会があれば是非また参加したいと思っています。」 

 

=====================================================
■英語ツアー詳細

■開催日時:

2009年6月6日(土)

■開催場所、スケジュール(雨天決行):

10:00 歌舞伎座前にて集合

【アクセス】

MAP http://www.kabuki-bito.jp/theaters/kabukiza/map.html

東京メトロ日比谷線・都営浅草線 東銀座駅[3番出口]スグ
東京メトロ銀座線・丸ノ内線・日比谷線 銀座駅[A6番出口]徒歩5分
JR・東京メトロ 東京駅 タクシー10分

 
11:00 築地本願寺 

12:00 築地市場にて昼食

14:00 浜離宮にて英語ゲームやディスカッション

15:00 解散

*当日の状況により、コースが変更になる可能性もあります。

■参加費:

ネイティブと5時間話せて・・・

通常料金 15,000円(消費税込)

12,000円(消費税込み)

※ネイティブ英語環境・つぶやき英会話を受講されてる方は、
優待価格11,000円になります。

※※英語ツアーにこれまで参加されたことのある方は
リピーター料金で10,000円になります。

<料金に含まれないもの>
現地までの交通費
昼食代(千円程度)
浜離宮入場料(300円)

 

■定員: のこり5名(10名まで)(6名より催行)

■対象者:

とにかく英語を話したい人
実力がどれくらい着いてきたか試してみたい人
英語友達を作りたい人
日本の歴史ファン
英語環境を作りたい人
独学に行き詰っていて突破口がほしい人
なかなか英語を使う機会がない人
日頃の学習成果を試してみたい人

 

■ガイド:

Annamarie Ruelle(ツアーリーダー)

カナダ・バンクーバー生まれ
日本在住暦7年。英語教師として来日する。
現在は日本と中国でイントレピッドのツアーリーダーをつとめる。

当日はもう一人、ネイティブスピーカーのガイドがつきます。

**Annamarieからのメッセージ**

Hi everyone. I'm excited for you to join me on a half-day tour where you can make friends,
practice English, and learn something new about the city you live in.

As you know, using English in a natural environment is very different
from studying English in a classroom.
I hope this tour gives you the chance to use English naturally,
and have some fun too! On this half-day course, we'll visit some beautiful and historic
parts of Tokyo, learn some fun facts and new English expressions,
play some games, and make some new friends.

 

 

■持ち物:カメラ、好奇心、英語への気合い、
日本語しゃべったら罰金の10円玉数枚

 

【申し込み先・詳細】
http://www.nativeenglish-env.com/hamarikyu.html

=====================================================

春の東京を一緒に英語で散策しませんか?

当日お目にかかれることを楽しみにしております^^

 

 

いつも読んでいただいてありがとうございます!

 

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


2009/05/17配信

「冒険哲学」でビジネス帝国を築いたイギリス人の英語」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

リチャード・ブランソン氏をご存知ですか?

「知らないなー」

という方も

「ヴァージン・レコード」
「ヴァージン・シネマ」

の赤い看板を見たことはあるのではないでしょうか?

この「ヴァージン・レコード」、
「ヴァージン・シネマ」、はてはヴァージンアトランティック航空、
そして近年は宇宙開発分野にも乗り出したヴァージングループの
創始者こそ、リチャード・ブランソン氏です。

現在、世界22カ国で約25000人の従業員が働く
ヴァージングループはブランソン氏が一代で、
しかも20代から30代の若さで築きあげました。

 

長髪と髭の風貌から
「(出身地)アールズコートのヒッピー」と
呼ばれていた時代から、
イギリス経済に貢献したとしてエリザベス女王から
「ナイト」の称号を与えられ、熱気球で
世界一周に挑戦する現在まで挑戦をやめない
ブランソン氏のインタビューをお聞きください。

イギリス英語ですが
比較的わかりやすいです。

 

【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。

動画↓
http://www.youtube.com/watch?v=-Ri1UzEmNRU

(0:15-)

"Mandy Johnson from Iowa, she says "I commend your efforts in helping the environment.
But as the owner of the airline, do you find it at all hypocritical to be preaching about
global warming?"

"I think because I'm an owner of the airline, and I'm running a dirty business,
that I've decided to...I needed to do something about it.
I could eitehr sell the airline to somebody else,
those planes will carry on flying,and emitting, damaging the environment.

Or, I could pledge 100% of the profits from our airlines and which I have done and which
will amount to three billion dollars for the next few years into developing new, clean fuels.

Later next year, we plan to fly one of our 747s, using clean fuel, and try to
prove that jet engines can fly using clean fuels.
So I think that's the way I try to balance my books.

【解説】

commend ほめる
owner オーナー
airline 航空会社
hypocritical 偽善的な
preach about 〜 〜について説教する
global warming グローバルウォーミング
either A or B AするかBするか
carry on 〜ing 〜しつづける
emit 排出する
pledge 〜を担保として差し出す、〜を質入れする
develop 開発する
fuel 燃料
prove 証明する
balance one's books 帳尻を合わせる

 

「アイオワ州のマンディ・ジョンソンからの質問です。
『あなたの環境を守る努力は褒められるものだと思います。
しかし、航空会社のオーナーとして、グローバル・ウォーミングを説くのは
いささか偽善的ではないでしょうか?』」

「僕が思うに、航空会社のオーナーで、ダーティビジネスをしているからこそ
(グローバル・ウォーミングについて)何かしなければならないとおもったんだ。

誰かに航空会社を売ることで、(二酸化炭素を)排出し
環境にダメージを与えながら飛行機は飛びつづける。

または、今やっていて、もうあと数年で30憶ドルに達する見通しなんだけど
航空会社の利益の100%を新しいクリーンな燃料の開発に充てることもできる。

来年の後半にはうちの747をクリーン燃料を使って飛ばして、
ジェットエンジンもクリーン燃料で飛ばすことができるんだと証明する
つもりなんだよ。

そうやって帳尻を合わせてるんだ。

 

(2:38-)

"You mentioned once in the interview that your dyslexia gave you trouble in school.
Has it hindered you in the business world at all, because it doesn't seem to be
much of a problem, but, you know, what has it been like for you ?"

"Strangely, I think my dyslexia has helped in the business world, in that
because I had problems when I was younger communicating.

For instance when I was launching a new company, I need to be able to understand the
advertising. If I understand the advertising,
I believe that anybody out there can understand the advertising.
And therefore, Virgin speaks in more direct, simplistic way to people.

 

【解説】

mention 言及する
dyslexia ディスレキシア(失読症)
hinder 妨げる、邪魔をする
at all 少しでも、いったい
seem to 〜するようにみえる
strangely おかしなことに
have problems 〜ing 〜するのに問題がある
for instance たとえあ
lanch a new company 新しい会社を始める
be able to 〜できる
therefore なので
simplistic 過度に単純化した

「以前、われわれのインタビューで、あなたが学校に通っていた時、失読症で
大変だったとおっしゃっていました。

ビジネスの場面ではいかがですか?
まったく問題ないように見えますが・・・どんな感じでしたか?」

「おかしなことに、若いころ、コミュニケ―ションで問題があったので
私の失読症はビジネスの世界においては助けになったと思っています。

たとえば、新しい会社を立ち上げる時、
私はその広告を理解できなくてはなりません。

もし私にも理解できる広告なら、
他の誰もが理解できる広告だと思います。

なので、ヴァージンは、もっとダイレクトで非常に単純化した方法で
人々に語りかけているんです。

 

The amusing thing is, that when I turned 50, I was in a board meeting.
I hate board meeting.
And I asked somebody

"Is that a good news or is that a bad news?"

when they mentioned something was ...figure was something net.

Director took me outside and said

"Richard, I've been in this board meeting for 20 years and
no one was brave enough to take you on one side,
but you obviously don't know the difference between net and gross.

He said "Here's the ocean, here's the net in the ocean.
Fish that are inside of the net, that's the money we've got leftover
at the end of the year. Rest of the ocean is the gross."

"Ah, I've got it!"

We had the largest group of private companies in Europe
and the chairman had no idea how to read net or gross."

【解説】

amusing 興味深い
a board meeting 役員会
figure 数字
net 最終の、ネットの
director 取締役
brave enough to 〜する勇気がある
take someone on one side(話をするために)(人)を脇へ連れ出す
obviously 明らかに
difference between A and B AとBの違い
gross 全体の、グロスの
leftover 残り物
chairman 社長

おもしろかったのは、50になった時に役員会に座っていて、
あー、役員会嫌いなんだけど。
で、数字がネットだとかいってたから聞いたんだよ。

「それっていいことなの?悪いことなの?」

って。

取締役が、僕を外に連れ出して言ったんだ

「リチャード、この役員会に20年以上出席してて、
誰も勇気をだして君に話をしようとしなかったけど・・・
でも明らかに君はネットとグロスの違いがわかってない。」

彼は言ったんだ。
「ここに海があって、海の中にネット(=最終)が張ってあるんだ。
魚がネットの中にいて、それが年末に残ったお金なわけ。
で、そのほかの海はグロス(=全体)なんだよ」

「あ、わかった!」

われわれはヨーロッパの私企業で一番大きなグループなのに
社長がネットとグロスの違いを分かってなかったんだよ」

いかがだったでしょうか?

 

いつも読んでいただいてありがとうございます!

PS.
6/6の英語ツアーは満員御礼で閉め切りました!
ありがとうございます。

実はお知らせした翌日に埋まってしまいました。

http://www.nativeenglish-env.com/hamarikyu.html

現在6月での追加日程を考案中です。
またお知らせしますね^^

PPS.
先日、都内ホテルで打ち合わせをしていてエレベーターに
乗った時のこと、エレベーターに乗り合わせた
外国人の女性に

「I like your dress!」
(あなたのドレス素敵ね!)

と言われ、そこから
会話が弾みました。

いいですよね、この話しかけ方。

「I like your...」(あなたの〜素敵ですね)
「That's a nice...」(いい〜ですね)

と相手の持っているものを
ほめることで、
会話が弾みます。

試してみてくださいね^^

あ、ご自分がほめられた場合は

「いやいや、安物で」

とか

「いやいや、そんなとんでもない」

とか
謙遜せずに

「Thank you!」

と笑顔で言ってみてくださいねー!

 

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


2009/05/20配信

「石川遼選手の英語を聞く」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

まずはお知らせです。
歌舞伎座&浜離宮ツアー、
大好評につき追加日程決定しました!
6月20日です。
詳しくは下記をご覧くださいませ。
http://www.nativeenglish-env.com/hamarikyu.html

さて、今日は石川遼選手の英語を取り上げたいと思います。

とはいうものの、某スピードラーニングとは
何の関係もありません(笑)

 

【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。

あ、ところで、
この動画をみるときに
thの音に注目ください。
46秒あたりに2回ほど。
thirty-fifthといっているときです。

thの発音きれいですね!
ちゃんと舌をはさんで発音しています。
注目してみてみてください。

 

動画↓カッコ内は秒数です。

http://www.youtube.com/watch?v=WGINYFXjQiY

(0:57-)

With the spotlight not so bright on the defending champion,
a newcomer attracted much of the hype, more than a 100 credentials
were requested for a Japanese media on special assignment, to
cover their nation's 17-year-old phenom, the youngest player
to be ranked inside the top 100 in the world.

【解説】

defending champion 前回優勝者、前回優勝国
:defend 守る、なので、「タイトルを守る人」=前回優勝者になります

hype 誇大広告、刺激的な宣伝
credential 信任状(この場合は、取材許可の意味)
phenom(=phenomenon)並外れたもの、奇才、逸材現象、事象、事件

 

前回優勝者への注目があまり集まらない中で
熱狂のほとんど独り占めをしているのがニューカマー(の石川遼氏)だ。
世界ランキング100位以内としては最年少の17歳日本人プレーヤーを
取材するべく、100件以上の取材許可が日本のメディアより
求められた。

 

 

Hello, America.
I'm Ryo Ishikawa from Japan.
Here is how you pronaunce my name.
My name is Ryo.

Everyone, repeat after me.

Ryo-Ryo

That's it. Okay.

ハロー、アメリカ。
僕は日本からきた石川遼です。
僕の名前はこうやって発音します。
僕の名前は両。

みんな、僕の後に言ってみて!

遼―遼

そうそれ。オーケー!

 

Ishikawa missed the cut.
Don't be quick to judge.

His idol: Tigar Woods also missed the cut there when he was 16,
making his PJI tour debut at Riviera.

【解説】
miss the cut (ゴルフ)予選落ちする
be quick to〜 急いで〜する
judge 審判する・結論を出す

石川は予選落ちしてしまいました。
でも結論を出すのは早いですよ。

彼のアイドル:タイガーウッズも
リビエラでデビューを飾った16歳のときには予選落ちしました。

 

石川選手、
なんかかわいいですね(笑)

 

ところでよく聞く、
「聞き流すだけでいい英語教材」のことについて
私なりの見解を述べさせていただきたいと思います。

 

「聞き流すだけ」は
やらないよりはマシ、だと思っています。

というのは
聞き流していると音やスピードには慣れるためです。

しかし、
基礎がきちんとない言語を聞き流すと突然話せるようになるでしょうか?

たとえば
広東語。

広東語の基礎は普通の日本人の方は持っていないと思います。

わけもわからないまま聞き流していて

 

「ある日突然広東語が口から!」

などとは天地がひっくりかえっても私の場合は
起こらないと思います(笑)

 

英語もこれと同じで
英語を聞き流すだけでは効果は半減すると思います。

ネイティブ英語環境では
「生活を英語にする、つまり読む・聞く・話すを英語にする」
を提唱しておりますが、
基礎知識があって初めて英語漬けの意味があるとおもいます。

 

なので基礎知識をつけていただくために
ネイティブ英語環境では文法メール・音読・単語調べそのほか
を同時にされることをお勧めしています。

文法や単語の基礎知識と音読なくしては英語漬けの意味は
半減してしまいます。

英語を学ばれる方は一足飛びに上級を目指さず、
まずは基礎固めをお勧めします。

ネイティブ英語環境に興味のある方は下記からご覧ください^^

http://www.native-eng.com/

PS.今マレーシアで通訳しています。
その様子は次回にお届けしまーす。

 

いつも読んでいただいてありがとうございます!

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


2009/05/31配信

「「金持ち父さん、貧乏父さん」から学んだ英語上達の秘訣」

こんばんは ネイティブ英語環境 奥村です。

先週はマレーシアのクアラルンプール(KL)で行われた
「金持ち父さん、貧乏父さん」で有名なロバートキヨサキ氏の
セミナーで通訳をしてきました。

マレーシアの人口は2664万人。
日本の22%程度にしかすぎませんが、
今回のセミナーではなんと参加者が3千人。
おまけに言語は英語(スピーカーは英米人)

つまり、参加者は全員英語が話せるということです。
なぜにこんなに英語を話せる割合が高いのか?

と疑問に思いマレーシア人の友人にきいてみたところ、

●マレーシアはかつてイギリスの植民地であった
●大学の授業は英語(教科書が英語なため)

という日本との違いがあるものの、

●公共放送(テレビ)の半分くらいが英語である
●ケーブルテレビが普及しており、英語の番組を日々みている

とも言ってました。

まさにネイティブ英語環境ですね(笑)
生活を英語にする・・・その重要性を改めて感じました。

 

そのほか、セミナーでは下記のようなことを学びました。

●学校教育の一番大きな過ちは、「間違い=悪いこと」とすること。
でも成功するには間違いは必須。

School's biggest mistake is, they punish you for making mistakes.
However, it's absolutely necessary to make mistakes to succeed!

これは英語学習においても共通することです。
私たちは学校で質問の答えは一つしかないと学びます。

たとえば

「英語をうまく話せるようになる秘訣は何ですか?」を英訳しなさい

という問題があったとしましょう。

What is the magic ingredient for speaking English fluently?

がおそらく「秘訣」に忠実な訳かとおもいますが、

実際には

What is the key to be able to speak English fluently?

といっても

What is the secret for speaking English fluently?

といっても

What should I do to improve my English skill?

といっても通じます。

ところが学校では
質問には答えが一つしかないと教えますので
あたかも一番最初の

What is the key to be able to speak English fluently?

がでてこなければ、

ブー、はい、失格、落第

とやってしまいがちです。

 

実際は少々文法が間違っていようが
冠詞がおかしかろうが英語は通じます。

英語はコミュニケーションの道具です。
文法的には正しくてもネイティブが使わないような言い方もたくさんあります。

間違いを恐れず、
「通じること」「コミュニケーションがとれること」
を第一目標において話してみてはいかがでしょうか?

 

●成功者はやめない
Winners never quit./
Winners complete what they started.

 

ちょっとくらい思うような結果が出ないからといって
やめてしまっては何事も成し遂げることができない、ということ。

レースをはじめて途中でやめてしまったら
レースに勝つ確率は?

If you start the race and quit, what are the
chances of you winning?

これは英語でも全く同じなのでは、
と思います。

やり始めたことを投げ出さずに
最後までやること。

結局、夢をかなえる方法は
そこかもしれませんね。

 

●なにかを勉強しても「できるなー」と思っていないと実際にアクションはとらない。
そしてその「できるなー」というのは経験(すでにできている人との出会いや交流)
に裏付けされる

If you think you can't do it, you'll never take action.
And your belief is backed up by your experience with people who actually achieve
what you want to achieve.

実際にセミナーにでても学んだことを生かす人は10人に1人だそうです。
(本の場合は100人に1人だそうです)

それはなぜか?

たとえば
株式投資のセミナーに行く。

たくさん株式投資のコツを学ぶでしょう。

でも
「やっぱりこわいな」

とか

「うまくいくはずがない」

とか考えている人は

家に帰っても
株式投資を実際にやっていくための
アクションはとらないでしょう。

なぜとらないのか、
それはその人の周りに実際、株式投資で利益を手にした人がいないから。

周りにできている人、実際にやっている人がいれば
「私にもできるかも」となる。

実際にアクションをとる確率もUPするというわけです。

 

これは英語も全く同じで
周りに英語ができる人、少なくともコンスタントに学んでいる人が
いなければ

「英語できるひとなんて、特別だよ」

「やっぱり英語なんていくら勉強してもむだだよ」

となる。

 

そう思ってしまうので実際に
英語を継続的に学び続けることができないんですね。

 

6月20日の英語ツアーで
一緒に英語を学ぶ仲間に出会いませんか?

4月に参加していただいた方からは

「思い切って英語を口にできるようになれた気がした。
自分とは異なる立場で、同じように英語を学ぶ人がいることを目にし
これからの励みになった。
今までよりも英語が聞き取れるようになっているような実感が
感じられたことで、これからも続けていこうと思えた。」

このようなご感想をいただいております。

詳細&お申込みは下記からどうぞ!

http://www.nativeenglish-env.com/hamarikyu.html

当日、
あなたとお会いできることを楽しみにしております^^

PS.ロバートキヨサキ氏は
マレーシアまで「自家用ジェット」で来ていました(笑

ちなみに今投資しているものは銀山、そして
油田、だそうです。

銀山!油田!
どんだけすごいねん!と思いました(笑

その時の様子をもっと知りたい方は
ブログをどうぞ!

ネイティブ英語環境ブログ↓
http://blog.livedoor.jp/nativeenglish/archives/860375.html

 

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

------------------------------------------------
英語をはなせればもっと人生が楽しくなります!
もっともっと英語を話せる人が増えればいいなぁ〜、
そんな気持ちで教材を作りました。

○ネイティブ英語環境

初心者でも6ヶ月で楽しみながら英語をマスターする方法
を教材にしました。

http://www.native-eng.com/

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


2009/06/10配信

「時間がないからこそ英語ができるようになる?!」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

「時間が無くって英語、勉強できないんです」

「忙しくて英語を勉強する暇がありません」

という声をよくいただきます。

 

今日は

「時間を作りだす方法」

についてお話したいと思います。

 

先日、日ごろ良くしていただいている野崎美夫さんの新刊
「見えない時間で稼ぎなさい!」を読んでおりました。

最近売れに売れている黒に黄色の入った本です。

この本は端的に言うと見えない時間(意識していない時間)
を使って仕事したり勉強したりしよう!という内容で、

まさに英語を学ぶことにいろいろ役立ちそうなことが
満載でしたので、今日はご本人のご許可をいただきまして
いくつか紹介させていただきたいと思います。

その前に・・・

著者の野崎さんは銀座で4社の会社の社長をしています。

しかも詩人でもあり、一年365日読者30,000人以上を抱える
メルマガを発行されており、詩集も2冊出版されています。
ブログも毎日更新、
おまけに愛妻家でもあり(人生の幸せは奥様らしいです。
いいですね〜〜〜)ゴルフもプロ級。

コーチとして、セミナー講師としても活躍されている方です。

こんなことを書くと

「どうやってやっているの?」
「なんか超忙しそう」

と思いますよね。

一人7役しているにもかかわらず
私がメールを打つと3分で返事がきます。

す。すごい。

そんな人はどうやって時間管理をしているのでしょうか?

 

「時間を捻出する」

というと
おそらく一番最初に頭に浮かぶのは

「睡眠時間を削る」

ことなのではないかと思います。

 

でも野崎さんは

「睡眠を削ることはナンセンスだ」といいます。

というのも

人生のパフォーマンスは「能率X時間」の掛け算であり、
睡眠不足が続くとどうしても睡眠ダイエット状態が続き
能率が落ちる、というからです。

 

ではどうすればいいのか?!

それはずばり本のタイトルにもありますが

「見えない時間」(=潜在時間)を活用する、というやり方です。

平たく言うと
ながら勉強、ながら仕事、などをしましょう!
という提案です。

「ながら勉強、あ〜。
アレでしょ。通勤時間にヘッドフォンで英語聞けって言うやつでしょ」

と思ったアナタ!

そう・・・なんですけど
もっと徹底できるようです。

本で提案されているのは

「1秒、1分単位の時間活用」で

たとえば

「朝、出かける前にオーディオ教材を用意し、
上着を着たら同時にヘッドフォンをセットし、
スイッチを入れる。

そうすれば、家を一歩出たその瞬間から、
いや家を出る前、身づくろいしているときから
もうオーディオ教材を聞くことができます。

ところが、バッグのなかにオーディオ教材を入れたまま
出かけてしまうと、ついついただ歩くだけの移動時間に
なってしまいます。

駅までのほんの数分といっても
それが毎日のことになれば1日10分、年間200日で
2000分。これだけで33時間以上の時間を無駄に
することになってしまうのです。」

まさにちりも積もれば・・・ですね!

一気に33時間を確保するのは至難の業ですが
毎日のこぼれ時間を活用する、と考えると
可能な気がします。

 

他には

「山手線を逆回りする」というのもあります。

その心は・・・

満員電車のラッシュにもまれて
なにも出来ずにあきらめてしまわざるを得ない
15分よりもシートに座って自由に使える30分を
選ぶのも、時間創造の裏ワザだそうです。

外回りは混雑していても
内回りはすいているというようなとき、
多少遠回りしても
自分の席を確保できれば、少しの時間も
無駄にせずすべての移動時間を
単語を調べたり、本を広げて読んだり
することにも使えますよね、
モチロン、ヘッドフォンで英語は
聞きながら・・・

もうひとつご紹介すると

「昼休みを活用する」というものです。

もし会社勤めをされていて決まったお昼休みが
ある場合、できれば一人で過ごす。

毎日1時間として週に5時間。
月に20時間以上。

こう考えるとすごい時間ですよね。
昼休みまるまる1時間使えば英語の勉強も
かなりできると思います。

NHKのラジオ番組なら3回繰り返して聞けます。

「見えない時間」を活用して
英語を学んでみてくださいね^^

なお、この「見えない時間で稼ぎなさい!」は
本日から豪華特典付きキャンペーンを開始したそうです。

みてみてくださいね↓

http://www.forestpub.co.jp/amazon/mienai

 

歌舞伎座・浜離宮英語ツアー、6日に無事終了しました。

今回もいろいろな方にお会いできてうれしかったです!

当日の様子は下記からご覧くださいね。

http://blog.livedoor.jp/nativeenglish/archives/870901.html

 

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/


2009/06/17配信

「超エグゼクティブが転換・・・その人生の岐路とは?」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

今日は元マイクロソフト幹部で
現在はRoom to Read CEOであるJohn Wood氏を
取り上げたいと思います。

John Wood氏とは・・・

ケロッグ経営大学院にてMBAを取得後、1991年にマイクロソフトに入社。
30代前半で国際部門の要職につき、オーストラリアと中国に赴任。

休暇で訪れたネパールで途上国の教育の現実を知り人生の針路を転換。
途上国の子供に 教育という贈り物を届け、
子供を取り巻く環境から貧困のサイクルを断ち切る活動を開始。

 
1999年末に非政府組織Room to Readを設立。
ネパール、インド、ラオス、カンボジア、ベトナム、スリランカ、
ザンビア、南アフリカ等で識字率向上のために活動している。 

マイクロソフトでつちかったビジネスノウハウを駆使し、
設立よりわずか8年で240万人の子供に教育をあたえている。

ユーモアも交えたスピーチですので、
ぜひ下記から動画をお楽しみください。

【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。

動画↓
http://www.youtube.com/watch?v=hcY9qQb4X_o

カッコ内は秒数です。

(2:07-3:06)

Nepal is a beautiful country.
It is one of the world's poorest countries.
It has adults living in a dollar a day and 70% illiteracy rate.
So as much as the beautiful place, it's also a country which has
significant problems.

In this case, when I was in Nepal, I talked to some people who are
Nepalese citizens and I said "Why is your illiteracy rate so high?"
They explained that the parents and government are too poor to
afford education, universal education, elites got educated but
the broad middle class and masses did not get educated.

And I said
"But if you don't have educated citizens, how will you ever
not be poor? "

And that seem like a very cruel catch-22 to be in, for a country.
But it also seems like a cruel situation for three or four or five
year old child to be in.

Literally, the child has lost the lottery of life.
If you are born in Otawa,or born in Vancouver,
you get to go to school and get education.

If you are born in rural Nepal, the school is like four hour walk away, and
you don't get to go to school.

 

【解説】

illiteracy rate 非識字率
significant 重大な
Nepalese citizens ネパール市民
afford 〜に対する金銭的な余裕がある
universal 一般的な
broad 広い
mass 大衆
cruel ひどい、残酷な
catch-22 どうもがいても解決策が見つからないジレンマ
literally 文字通り
the lottery of life 人生の宝くじ
rural 田舎の

 

ネパールは美しい国です。
世界有数の貧しい国でもあります。
一ドル以下で日々暮らしている人がおり、
70%の非識字率の国でもあります。

美しい国であると同時に
重大な問題を抱えた国でもあるわけです。

ネパールにいたとき、ネパール市民に聞いてみました。
「なぜそんなに非識字率が高いんですか?」と。

彼らは、親や政府が貧しいために一般教育にかける費用を
捻出することができない、エリートは教育を受けられるけど
中級階級の多くや大衆は教育を受けられない、と言いました。

「しかし、市民を教育しなかったら
貧困から抜け出せる日は来るんですか?」と私は問いました。

それは国にとってもひどいジレンマ状態にあるように見えました。
同時に、3〜5歳の子供にとっても残酷な状況に見えました。

文字通り、子どもたちは人生の宝くじに外れてしまったのです。
オタワやバンクーバーに生まれていれば
学校に行って教育を受けることができます。

ネパールの田舎に生まれたら学校は歩いて4時間で
学校に行くこともできないのです。

 

(4:00-4:10)

On the other side of this bridge, was a school that ended up
for me, changing my life.

【解説】

end up 〜ing 結局〜になる

橋の向こう側には結果的には私の人生を変えた
学校がありました。

(4:52-5:36)

When the headmaster invited me to see the school's library,
I got this very hopeful vision in my head, I thought, you know,
a library will have a bunch of happy kids reading books.
When the headmaster walked me over to the library,
the reality was so different.
It was just this big empty room.

A library could have existed in this room.
But it did not have shelves, it did not have desks or chairs,
and the most importanly it did not have books.

And God knows, I did not wanna be an abnoxous American,
and ask the question, but I had to.
I said "Where exactly are your library's books?"
And the headmaster explained, they are in the cabinet in the back of
the room, locked up, because the books are so precious.
Because there are so few of them.

【解説】

headmaster 校長
hopeful vision 望みがある光景
a bunch of たくさんの
empty 空っぽの
exist 存在する
shelves (複数)棚
an abnoxous American おかしいアメリカ人
precious 大切な

校長が学校の図書館をお見せしましょうと誘ってくれたとき、
僕の頭の中にはとても望みのある光景が浮かんだんだ・・・
つまりたくさんのハッピーな子供が本を読んでいる光景だよ。
校長が図書館につれていってくれたんだけど
現実は全く違った。
(図書館は)ただの大きい空っぽの部屋だったんだ。

この部屋に図書館が存在しうることはできたと思う。
でも棚も机もイスもなかったし
最も重要なことは本がなかったんだ。

誓ってもいいけどおかしいアメリカ人でこの質問をしたくは
なかったんだけど(質問を)せざるをえなかったんだ。

「図書館の本は一体どこにあるんですか?」

校長の説明によると本は非常に大切で
少ししかないから
部屋の裏側にあるかぎ付きのキャビネットの中に
あるとのことだった。

 


5:45-

There were only about 20 books in the cabinet,and
they are all completely inappropriate for children.
They were just backpackers' cast-offs.

【解説】
completely inappropriate 全く適さない
backpackers' cast-offs バックパッカーの捨てて行ったもの

キャビネットの中には20冊くらいしかなくて
全部が全部子供には全くふさわしくない本だった・・・
単なるバックパッカーの捨てて行った本だったんだ。

(6:20-)

I thought "What can I do to help?"
And I wondered to myself, would it be abnoxious to offer?

Who am I, as like this, wealthy, young, white American kid, to offer this
headmaster and say "I can help you."
Thankfully he saved me the trouble.
Chapter one of my book is titled
"Purhaps Sir, you'll someday come back with books."

「何ができるだろうか?」と考えた。
そしてそんなこというのは変かな?とも考えた。

校長に向かって「お助けできますよ」って、
金持ちで若くって白人のアメリカ人が、何者だよって感じだよね。

でもうれしいことに彼(校長)は手間を省いてくれた。
僕の本の第一章のタイトルは
「今度いらっしゃる時には本を持ってきていただけませんか?」
だよ。
(=校長は「今度いらっしゃる時には本を持ってきていただけませんか?」
と僕に向かっていったんだ。)

 

いかがだったでしょうか?

 

*お知らせ*

友人で「英語美人」著者でもある西沢智樹さんが
英語上達のコツが凝縮された無料ニュースレターの
読者を募集しています^^

詳細・登録は下記よりどうぞ!
http://www.catiksp.net/

 

PS.
先週は世界的コーチのマイケル・ボルダック氏の
通訳をずっとしていてたくさん学びました^^
詳細はまた次回!

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

 

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


2009/06/25配信

「リンゴの木と英語」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

先週はずっと世界一の成功コーチともいわれる
マイケル・ボルダック氏のセミナー通訳をしておりました。

マイケル・ボルダック氏 
http://speed-change.jp/

成功率98%以上ともいわれる彼のコーチングセッションは
1回45分で20万円という日本一の高額な料金でも
毎回完売。

こんなことをいうと
「なんかえらそうな人?」
と思ってしまうかもしれませんが
実際に会うと全然偉ぶらない素朴で飾らない人柄です。

 

ところで・・・

 

セミナーの中でマイケルは
「成功にはタイムラグがある」

という話をしていました。

 

その時に出した例が

「リンゴの木」です。

 

I have a 4-year-old-son.

僕には4歳の息子がいるんだけど、

One day, we planted an apple tree together.
We dug the hole and planted the seeds together.
I explained to him that it would grow big and have apples.
I didn't explain to him that it will actually take time for
a tree to grow big, since 4-year-olds don't understand time.

ある日、リンゴの木を一緒に植えたんだよ。
一緒に穴を掘って、種を植えたんだ。
息子に、木は大きくなってリンゴの実がなるんだ、って説明したんだ、
息子には木が大きくなるのに時間がかかっちゃう、ということは
言わなかった。と、いうのも4歳児は時間の概念がないからね。

The next morning he got up,
and ran to the yard and discovered that there was
no apple tree.

翌朝、
息子は起き上がると庭に駆け出して、リンゴの木がないことを
発見したんだ。

He ran to me and shouted at me:

"Papa, you are a liar! Where is the apple tree?"

息子は僕に駆け寄ってきて
「パパのうそつき!
リンゴの木はどこ?!」

と叫んだんだよね。

It's the same for success.

You won't succeed overnight.
You have to allow yourself some time in order to succeed.

それは成功も同じ。

成功は一夜ではやってこない。
成功したいなら自分に時間を与えないと。

【語彙】
plant 植える
dig 掘る
seed 種
explain 説明する
yard 庭
discover 発見する
shout 叫ぶ
liar うそつき
succeed 成功する
overnight 一夜で 
allow oneself 〜 (人に)〜を許可する
in order to 〜するために

 

これを聞いたときに

私は

「あー英語でもそうだなあ」

と思いました。

 

通訳をしていると、良く

「英語、リスニングがだめで・・・・」
「英語、話せないんです・・・」

と話しかけられます。

そうですね、
そう言いたい気持ちもわかります。

英語もマイケルの言う
「リンゴの木」と同じだと私は考えます。

 

リンゴの木を植えたら、

水をやり、
芽が出ても
夏には虫を捕り、
雑草をとり、
・・・と

リンゴの実がなるまでは
いろいろとやらなければなりませんよね?

 

英語も同じです。

英語は今日2時間勉強したからといって
明日朝起きて、英語が昨日よりできるようになっている・・・
などということは残念ながらありません(涙)

ちょくちょく、コツコツやって
芽が出てくる。

芽が出たら
その芽を
枯らさないようにケアしてあげる。

地道に
草を取り、
水をやって
やっとの思いで
実がなるのは
リンゴの木と同じです。

 

リンゴの木を枯らさないために
あなたに今日できることは何ですか?

 

PS.

7月の英語ツアー、受付開始しました^^
今回は鎌倉です。
まだお目にかかっていないあなたに
お会いできることを楽しみにしています。

英語のアウトプットの場を持ってみませんか?

今月、参加していただいた方からは

「Nativeとのマンツーマン英会話に近いものを感じています。
月に一回とか二ヶ月に一回というペースで自分の実力を試す
機会があるのは、いいことですね!
(今回私は、自分の怠けていたことが如実に出てしまったけど・・・)
でも次回は、もっとがんばろうという気持ちにさせてもらえます。
試す機会があるということが、いいですね!」

このようなご感想をいただいております。

詳細は下記からご覧くださいね。
7月11日のツアーはのこり6名様です。
URL http://www.nativeenglish-env.com/kamakura.html

前回の様子は下記からどうぞ!
http://blog.livedoor.jp/nativeenglish/archives/885488.html

PPS.
今、新しい教材を作っています。

たぶん来月頭くらいにはお知らせできると思います。

どんな教材かというと、

私の過去の失敗をベースにして得た気づき・・・

つまり、

「英語では、
なにかを話しかけられたら、とっさに返す「反射神経」の
練習が必要だ」

というコンセプトをもとに
みなさんにがっちりと英語を
はなしてもらうようになるための教材です。 

詳しくはまた次回お伝えしますね。

 

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

 

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


2009/06/30配信

「マイケルジャクソン事件を英語で斬る!」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

昨日までシンガポールで
セミナーを受けていましたが、
現地について2日目くらいにマイケル・ジャクソン
が亡くなってケーブルテレビは連日連夜
その報道をしていました。

 

と、いうことで今日はNBCから
報道をきりとってお伝えしたいと思います。

ちょっと早口なので
一部分だけ解説しますね。

 

【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。

カッコ内は秒数です。

動画↓

http://www.youtube.com/watch?v=Zeh17KLEwI0

(0:24〜)

Good evening.
Every American generation has it's icons in the world of entertainiment.
Michael Jackson has been one of the best-known stars on this planet
for the last several decades.

On this night, we were praparing a remembrence of Farrah Fawcett.

Suddenly a word arrived from southern california that
Jackson had been rushed to the hospital.
There were grave reports about his condition.
And now this, confirmation tonight, that he has died.

A lot will be said about Michael Jackson, as we learn more about
this story, he was incredibly talented, a child star,
who was, an adult with deeply troubles, deep troubles,
and physical and mental health issues.

 

【解説】
generation 世代
icon 偶像視される人、憧れの俳優[女優]
for the last several decades 過去何十年もの間
remembrence 回想、追悼
Farrah Fawcett ファラ・フォーセット(マイケルと同じ日に亡くなった米女優)
grave 深刻な(形容詞で)
confirmation 確認
incredibly 非常に
talented 才能豊かな

 

【訳】

こんばんは、
アメリカの世代はそれぞれエンターテイメント界でのお気に入りのスターが
いると思います。

マイケルジャクソン氏は、過去何十年もの間、
この地球上でもっとも有名なスターの一人でした。

今夜、ファラ・フォーセットさんの追悼番組の準備を
しておりました。

突然、南カリフォルニアより
マイケル・ジャクソン氏が病院に運ばれたとの
情報が届きました。
彼の状態は予断を許さないものであるという報告を受けました。
そして現在、彼が死亡したとの確認が取れました。

彼の死亡について、情報が明らかになるにつれ
さまざまなことが言われるでしょう・・・
彼はチャイルド・スターとして非常に才能豊かであり、
大人になるにつれ身体的、そして精神的に
非常に問題を抱えていたからです。

 

聞き取れる部分はありましたでしょうか?

 

マイケル・ジャクソンと言えば
スリラーが有名ですが、
個人的には
We are the worldが大好きです。

 

この曲はUSA for AFRICAという、 
1985年にアメリカのスーパースターが
一堂に会したプロジェクトのために
マイケル・ジャクソンとライオネル・リッチーが共同で書いたものです。

当時深刻化していたアフリカの飢餓救済のためのチャリティー・ソングです。

マイケル・ジャクソン、スティーヴィー・ワンダー、クインシー・ジョーンズら
数々の大物アーティストが参加、最終的に集まったアーティストは45人。
もちろん全員が無償。

 

出来栄えはすばらしいの一言に尽きます。

 

歌詞つきです。ぜひ聞いてみてください↓
http://www.youtube.com/watch?v=k2W4-0qUdHY

 

 

PS.
前回、ちらっとお話しした
新教材ですが・・・

もうすぐ発売できそうです!

かなり作りこんだ教材なので
ここまで来るのが長かったです・・・(笑)

このメルマガを最後まで読んでいただいている
あなたに特別にプレビューをお見せしたいと思います。

コンセプトは
「とっさに話せる反射神経」です。

この新教材で得られることには
下記のようなものがあります。

●イザというときに知らず知らずのうちに英語が口からポンポンでてくる勉強法とは?…
反射的に英語を話せるようになるトレーニング法をお教えします

●リスニングの極意…誰でもできる非常に簡単な方法で、
リスニング能力は大幅にアップします。

●英語学習で最も大切なこととは…それは単語や文法ではなく、
ましてやリスニングでもスピーキングでもありません…
英語学習の本質を共有します。

●英語を話すとき一番先にいうべきことは何か?…
私は言葉に詰まったときは、必ずといっていいほどこのことを話すようにしています。

●英語を学び続けるための最高の方法…
毎日意欲を持って、努力を努力と思わずに行動し続けるための「原理原則」とは?

●少数のひとだけが英語ができるのではありません…
英語を習得した彼ら、彼女らは「これ」をしなかっただけなのです。

以上、プレビューをお届けしました。

詳しくはまた次回!

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

 

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


2009/07/09配信

「英語のへこみから立ち直る方法とは?」


こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

 

よくメルマガ読者の方や受講生の方からメールで

「学生の時、あんなに勉強したはずの英語が
旅行でトラブルがあったときにとっさにでてこなくて
がっかりしました」

「こないだ、会社に英語の電話がかかってきて
軽くパニックになってすぐ英語のできる人に
代わってしまいました・・・」

という「英語で凹んだ」声をいただきます。

こういうことがあると
結構凹みますよね?!

中学・高校と週に4−5時間、
そして人によっては短大、大学、大学院まで

「何年間も勉強してきたはずなのに
なんで必要な時に出てこないんだ!英語め!」

とムンクの「叫び」状態になってしまいますよね(苦笑

 

最近、よく一緒にお仕事をしている世界トップの成功コーチ
マイケル・ボルダック氏と話す機会があります。

 

彼によると

「質問がフォーカスをかえる」のです。
Question controls focus.

どういうことかというと・・・

 

今、いらっしゃる部屋の中を見まわして
「赤いもの」を見つけてください。

 

 

見つけましたか?

 

はい、ここでいったん目を閉じて。

 

部屋の中にあった「青い」ものは
いくつあったでしょう?

 

なかなか思い出せないのではないでしょうか?

 

というのも、

「赤」にフォーカスしていたため
部屋の中にある「青」を見過ごしていたんですね。

これが質問の力です。

 

マイケルはこうも言います。

私たちの人生の質は、私たちの質問の質である。
The quality of our lives is the quality of our questions.

人生におけるすべての進歩は、新しい質問から始める。
All progress in life comes from asking new questions.

 

 

彼曰く、何か出来事に遭遇した時、
すべての人は2つの質問をしているようです。

その二つとは・・・

「これはどういう意味なんだろう?」
What does this mean?

そして

「それについて、私は何をすべきだろう?」
What should I do about it?

です。

そして多くの人はこの「意味づけ」をネガティブなものに
してしまうのです。その自分が自分で与えた「意味づけ」に
よって痛みを感じてしまうようです。

しかし、意味づけを良くすることによって
その出来事から感じる感情を変えることができます。

私たちに起こる出来事はコントロールできませんよね?
We can't control what happens in our lives.

でも自分が出来事に与える意味づけはかえられます。
意味づけを変えることによって自分の感情が変わるわけです。

 

何か凹む出来事があったら
たとえばこんな質問をしてみるのはいかがでしょうか?

「ここから何が学べるだろうか?」
What can I learn from this?

「どうしたら、もっと良くできるだろうか?」
What can I do better?

「この状況でいいことは何だろうか?」
What's good about this situation?

 

特に3の質問はオススメですよ。
瞬時に感情が変わります。

または
今、幸せなことはなんだろうか?
What am I happy about this moment?

という質問も私は良くしています。

 

これをすると脳が「幸せ要素」を探すため
気分が明るくなります。
マイケルがよくクライアントさんに聞く質問もこれです。

なにか英語で凹む出来事があったら、
参考にしてくださいね。

 

さて、このような人生を明るくする質問技法を始め、
目標達成の方法など、成功率99%ともいわれる
マイケル・ボルダック氏のスキルを満載した
ベーシックセミナーの最終回が7月に開かれるようです。

きっとあなたのプラスになること間違いないとおもいますので
のぞいてみてくださいね↓

http://speed-change.jp/soa/basic/index.html

 

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

 

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


2009/07/14配信

「信じられない障害を乗り越えてトップに立った男性の英語」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

今週のネイティブ英語環境メルマガでは
2年前に私がセミナーで実際にお話を聞いた
カイル・メイナード氏を取り上げたいと思います。

そのセミナーには
世界一流のスピーカーが勢ぞろいしていましたが
私はメイナード氏が一番印象に残りました。

彼のことをちょっとご紹介すると・・・

カイル・メイヤード氏

No Excuseの著者にしてレスリング選手。

手と足が無いという、先天性四股切断というまれな症状を
抱えながら、 健常者と一緒にレスリングを行い、
アメリカ、ジョージア州学生レスリングの トップレスラーにまで
上り詰めた20代の若きリーダー。

【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。

動画↓

http://www.youtube.com/watch?v=uOk24NRX934

(0:40-1:12)

Kyle Maynard has never thought of himself as being special.
He doesn't want handouts, he certainly doesn't want pity.
He only wants to be thought of, as normal.

"Normalcy for anybody, I think, is just a...
especially for somebody with a physical disability is trying to (uh) live life
without a bunch of adaptations, a bunch of changes away from, uh, from the norm.
And, that's the way that I try to live my life."

But he is, as you see, physically challenged.

He was born with congenital amputation,
a condition which affects only one in two-thousand babies.
And which is generally limited to a part of a limb that's missing.

【解説】

handout 施し
pity 憐れみ
normalcy 正常
a physical disability 身体的障害
a bunch of たくさんの
adaptation 適応
norm 標準、基準
physically challenged 身体的障害を抱えている
congenital amputation《医》先天性切断
generally 通常
limb 手足

 

カイル・メイナードは自分を特別だと思ったことはない。
彼は施しも、特に憐れみもほしいとは思っていない。
彼がほしいものはたったひとつ:「普通」だと思われたいのだ。

「みんなにとって標準であるということ、
それは、身体に障害を持っている人にとっては特に、
たくさんの特別な適応や、「標準」からの大幅な変更をせずに
人生を生きていくってこと。

自分の人生もそうやって生きているつもりなんだけど。」

しかし、彼は、ご覧の通り、
身体的障害を抱えているだ。

彼は先天性切断で生まれてきた:
これは、2000件の赤ちゃんに1件しかない症状で、
通常 欠けているのは1本の手、または足に限定される。

 

(1:40-1:51)

Yes, Kyle Maynard is a wrestler.
In high school, he was ranked top 12 in his weight class,
in the United States.

That came only after he played several years of middle school football.

 

そう、カイル・メイナードはレスラーなのだ。
高校では、体重別でトップ12にランク・インした、
しかも、合衆国全体で、だ。

おまけに中学ではアメリカンフットボールを何年もプレイしてきた。

 

(4:54-)

"You talk about help from your parents and your faith in God.
Tell me about those two things.
What they've done to make you who you are."

"I would say, if you combine that with my experiences through wrestling,
those are the three biggest things in my life that have changed me and molded me to
who I am today.

My parents, early on, taught me to be a normal kid,
to eat with normal silverware, I type on a normal computer.
Like I said, drive a normal vehicle.
Have normal relationships, with friends, girlfriends, whatever.

And uh, my faith in God had carried me through a lot of tough times,
because I definitely get down at some points.

And the confidence I've learned from westling."

【解説】

faith in God 神への信仰
combine A with B AとBと合わせる
mold 形作る
who I am today 今日ある自分
silverware ナイフやフォークなどの銀器
vehicle 車
get down 落ち込む
confidence 自信

 

「あなたはご両親からの手助けと、神への信仰についてお話しされます。
もっとこの2つのことに関してお聞かせいただけますか?
それらが今あるあなたにどんな影響を及ぼしたのか。」

「その2つと、レスリングの経験を合わせた3つが、
人生で僕を変化させ、そして今日ある自分を形作ったと思います。

僕の両親は僕が幼いころに、僕に普通の子供であれと教えてくれた、
つまり、普通のナイフやフォークで食べること、普通のパソコンを
使うこと、さっきも言ったように、普通の車を運転すること。
そして友達や彼女とかと普通の人間関係を持つこと・・・

そして神への信仰は、
僕にとって本当につらい時期を救ってくれた・・・
僕も落ち込み時はあるからね。

自信はレスリングから学んだよ。」

 

 

いかがだったでしょうか?

 

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

追伸1

かつて、私が通訳をお手伝いしたことがある
世界的ボイストレーナーであるエドウィン・コパードが来日し、
あなたの「声」と「心」を生まれ変わらせるセッションを
行います。

知らず知らずのうちにため込んでいる、心のつまりや体のつまり。
これらを取り除いたときの変化に、誰もが驚きます。
なんと、作詞作曲もできるようになってしまいますよ。

興味のある方は下記から詳細を見てみてくださいね。
↓↓↓
http://www.edwincoppard.com/jp/oneday.html

追伸2

7月11日、鎌倉英語ツアー、
終了しました!

素敵な一日になりました。
当日の様子は下記ブログより見てみてくださいねー

http://blog.livedoor.jp/nativeenglish/archives/905528.html

 

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

 

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com



■ 2009/07/16配信

「「ハリー・ポッターと謎のプリンス」を英語で理解する」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

話題の、「ハリー・ポッターと謎のプリンス」・・・
ご覧になりましたか?

私は初日に見てきました(笑)

そんなに熱狂的なファンでもないのですが
先週別の映画を見に行ってたまたまハリポタ新作
がリリースされることを知り、
しかもなぜか初日はレディースデーだし、
つい、見に行ってしまいました(笑)

ハリポタ映画シリーズ第一弾は8年前。
なんというか、みんな大人になりましたよね(笑)

今回は、映画でハーマイオニーを演じている
エマ・ワトソンのインタビューを取り上げてみました。

ハリーポッターなので、
典型的なイギリス英語です。

司会の男性にくらべてエマの英語は
聞き取りやすいですね^^

 

【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。
カッコ内は秒数です。

動画↓

http://www.youtube.com/watch?v=kBWy4DvaAEo

 

(0:09-0:50)

"Nice to have you.
Hey that's... you look back at those films,
I mean that's a while back, but you were just babies in that (film).
How old were you when you made the first one?"

"Ah, I was about 10 years old.
I just turned ten."

「ようこそ!
(古い)映画を振り返ってみると、
もう大分昔だよね。で、みんな本当に子供だった。
最初の映画を撮ったときはいくつだったの?」

「10歳くらい。
ちょうど10歳になったばかりだったわ。」

 

"Ten years old...
So you are 18 now?"

"I'm 19."

「10歳・・・
じゃあ今は18歳?」

「19よ。」

"You all look so young.
I mean, Dan in particular.
Looks like he's about 6.
He was small, though."

"He was."

「みんなとても若く見えるよね。
ダンは特に。
6歳くらいに見える。
でも小さかったんだよね?」

「そうね、小さかったわね。」

 

"And he has grown a bit."

"A little bit, yeah."

"He is a lovely guy, though.
You kind of have grown up with them, I guess.
That's the biggest chunk in your childhood."

"Definitely.
They are like a...they really are my siblings, really.
I've spent so much time with them."

「で、彼は少し成長したよね」

「そうね、少しは。」

「彼はいい青年だよ。
君も彼らと一緒に大きくなったようなもんだ。
(彼らが)君の子供時代の大部分を占めてたんじゃないかな。」

「そうね。
彼らはなんていうか・・・本当に私の兄弟みたいなの。
すごく長い時間を一緒に過ごしてきたから。」

 

【解説】

Nice to have you. ようこそ!
テレビやラジオ番組でホストがゲストにいう決まり文句
in particular 特に
grow up 成長する、大人になる
chunk 塊
childhood 子供時代
definitely 絶対に、その通り
sibling 兄弟、姉妹
spend time with 〜 〜と時間を過ごす

 

(3:40-)

"After you finish, You've already got the next few years planned out.
You are going off to study, in an university, in America."

"Yes."

"Okay, once again, that's an exciting thing for you.
Why go to America? Why not stay here and do it?"

"Over here, you, just have to choose one thing to study for
three years. And I missed so much school.
It really appealed to me that in the States,
you can study this, kind of, really broad carriculum,
take sort of, up to four courses a term.
It's very open.
It encourages you to do different stuff, I'm really into art as well."

 

「(映画が)終わったら、次の数年間はもう計画しているんだよね。
アメリカで、大学に行くって?」

「はい。」

「オーケー、君にとってはエキサイティングだよね。
なんでアメリカにいくんだい?なぜここにとどまって(勉強)しないの?」

「こっち(イギリス)では3年間、ずっと勉強する1つの学科を選ばなければ
ならないんです。で、学校にはあまり言ってなかったし・・・

アメリカではものすごく広いカリキュラムの中から
1学期4つまで取れるの。そこに魅力を感じたのよ。
とてもオープンだし。
で、いろいろなことをするように勧めてくれるし・・・
私はアートにも興味があるのよね。」

 

【解説】

over here こっち
appeal 魅惑する
broad carriculum 広いカリキュラム
encourage 人 to do (人に)(〜をするように)勇気付ける
into 夢中である


いかがだったでしょうか?

ちなみに、
ハリーポッターシリーズを映画で、英語でご覧になられる方・・・

「ハリポタのオトナの英語は
ハリーたち3人の英語より3倍難しい」

ことを覚えておいてください。

なのでオトナたちの英語がわからなくても
凹まないでくださいねー

ダンブルドア校長の英語は私にも
ハードルが高いです(笑)

これはなぜかというと、
やはり魔法学校という独特の舞台のせいか、
独特な言い回しや回りくどかったり、
この映画の背景をよくわかっていなかったら
わからない言い回しが多いせいです。

ハリーたち3人は、
割と普通のイギリス英語で話していますので
難易度は比較的低いと思います。

 

追伸 1

「がんばる女性にエールをおくり隊」に取り上げていただきました。
良ければ見てみてくださいねー↓

http://blog.livedoor.jp/nativeenglish/archives/909700.html

追伸 2

最近売れている「日本人の知らない日本語」という漫画エッセイが
あまりにも面白く、立ち読みで笑いが止まらなくなってしまいました。

オススメです。
動画だけでも見てみてください(笑)↓(音無しです)

http://tinyurl.com/l9b34p

 

追伸 3

語学で唯一の国家試験である通訳案内士試験を目指しているあなたに朗報です。
「英語通訳案内士一発合格塾」が静かなブームのようです。
塾長である近畿大学教授の石井隆之氏は、
合格後も面倒見てくれる熱心な先生みたいですよ。
興味のある方は見てみてくださいね〜

↓↓↓

http://www.infotop.jp/click.php?aid=145025&iid=31051

 

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

 

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com



■ 2009/07/27配信

「あなたが英語ができない理由を解明する!」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村美里です。

土曜日にマイケル・ボルダック氏のコミュニケーションセミナーの
同時通訳をしてきました。

このメルマガには何度か出てきておりますがマイケルを
知らない方のためにちょこっと下記に紹介します。

マイケル・ボルダック氏 
http://speed-change.jp/

カナダ出身。7歳の時に父親が母親を殺し、重度のどもり・
対人恐怖に長年悩まされていたが、あるセミナーで出会った
NLP(神経言語プログラミング)の技術をもって
自力でどもりを克服。

今では成功率98%以上ともいわれる彼のコーチングセッションは
1回45分で20万円という日本一の高額な料金でも
毎回完売し、クライアントから絶大な信頼を得る。

なんかこうかくとすごそうな人ですが
(いや、すごい人なんですけど笑)
仲良くなるとまじめないい人です(笑)。

で、そのセミナーで学んだ観念で
みなさまの英語学習にプラスになることがありましたので
ここでシェアしていきたいとおもいます。

「頭がよくないから英語は話せない」

「もう若くないから英語を話すには遅すぎる」

「帰国子女じゃないし、英文科でもないから英語なんか話せない」

「日本の英語教育を受けたから英会話は話せない」

・・・・

こんなことを感じたことはありませんか?

私もしょっちゅう感じていました。

こういうのをマイケルはビリーフ(belief)と呼びます。

ビリーフとは厳密に言うと何かというと・・・
What exactly is a belief?

その考えに対する確信の度合いです。
A feeling of certainty about what an idea mean.

たとえば

私は強運の持ち主である。
I'm very lucky.

というのも

私は頭が悪い。
I'm not intelligent.

というのも両方ビリーフです。

思い込み、に近いと思います。

みんなビリーフって持っていますよね?

 

 

たとえば

年をとりすぎた。
I'm too old.

私は美人だ。
I'm beautiful.

私は何をやってもダメだ。
Whatever I do, it doesn't work out.

 

加えて、冒頭に出てきた

「頭がよくないから英語は話せない」

「もう若くないから英語を話すには遅すぎる」

「帰国子女じゃないし、英文科でもないから英語なんか話せない」

「日本の英語教育を受けたから英会話は話せない」

これらも全部ビリーフなわけです。

 

 

マイケルによると、ビリーフには2種類あります。

1つ目は

limiting belief(自分を制限するビリーフ)

2つ目は

empowering belief(自分に力を与えてくれるようなビリーフ)

です。

 

limiting belief(自分を制限するビリーフ)というのは
誰にでもあるものです。

 

これをそのままほおっておくと
自分の可能性(potential)を発揮できないまま、
人生が終わってしまいます。

最初から「できない」と思うのは
水道の蛇口を閉めてしまうようなものです。

自分で「できない」と思っていることは
「やろうとしない」ので
「できない」という結果に終わるのです。

ヘンリーフォードがこう言いました。

Whether you think you can or whether you think you can't,
you're right.

(あなたがそれができると思ってもできないと思っても、
両方正しくなる。)

 

なので、
まずあなたが もっているリミティングビリーフを
特定して、それを削除する必要がある、とマイケルは言います。

これをお読みのあなたは英語が話せるように
なったらいいなあ、とおもっていますよね?

 

 

では質問です。
実際に考えてみてくださいね。

1.Ask yourself from 1 to 100, how confident are you
that you can achieve your outcome(=speak English)?

(1から100までで自分のほしい結果(=英語を話すということ)
にどれくらい自信があるか、自分に聞いてみてください。)

 

2.If you are not a 100% confident, then why do you
think you can't achieve it?

(もし100%の自信がない場合、なぜ達成できない(=英語を
話せるようにならない)と思うのでしょうか?)

 

考えてみましたか?

 

実は2の答えがあなたのリミティングビリーフです。

たとえば、下記のようなものをリミティングビリーフとして
持っている方もいらっしゃったのではないでしょうか?

I'm not intelligent.
私は頭が悪い。

I've never studied abroad.
留学したことがない。

I don't have money to go to an English school.
英会話学校に通うお金がない。

I'm too old.
年をとりすぎている。

 

これらのリミティングビリーフを取り除くことで
あなたは得たい結果を得ることを加速できるのです。

ではどうやってこれらのリミティングビリーフを
除去すればいいのでしょうか?
Then, how do we remove our limiting beliefs?

 

マイケルの使うD.E.S.T.R.O.Y.の法則というのがあります。

 

D:Doubt: What if I'm wrong?
疑う:もしかしたらまちがってないか?

E:Evaluate: Questions that find cause of event.
評価する:ビリーフの原因を探す質問

S:Search for counter evidence.
探す:反証を探す

T:Truth: What is the truth about this matter?
真実:ここでの真実は何か?

R:Remember: Can you remember a time when...?
記憶:その時のことを思い出せるか?

O:Other people's beliefs?
他人のビリーフなのでは?

Y:Yell: Make the old belief sound stupid.
叫ぶ:古いビリーフをばかげたように聞こえさせる

 

ではちょっとやってみましょう。

「頭が悪いから(英語ができない)」という
ビリーフの場合、D.E.S.T.R.O.Y.の法則を使うとどうなるか?

Doubt:What if I am intelligent enough?
疑う:もし十分知的だとしたらどうだろうか?

Evaluate:What caused me to think I am not intelligent enough?
評価する:知的さが足りないと考えさせられる原因は何だろうか?

Search: Are there people who were labeled stupid, but then became Genius?
探す:馬鹿だと思われていて英語が話せるようになった人はいないだろうか?

Truth: What is the truth about intelligence?
真実:知的さとはそもそもどういう意味だろうか?

Remember: Can you remember a time when I was very intelligent?
記憶:自分が頭がいい、と感じた時を思い出せるか?

O.P.B.: What do other people believe about intelligence?
他人の信念:他の人は知的さを何だと信じているのか?

Yell: Make it sound stupid, until you feel uncertain about it.
叫ぶ:革新の度合いが下がるまで馬鹿らしく聞こえるように叫んでみる。

 

どうでしょうか?

自分の確信の度合いが下がったのではないでしょうか?

自分のリミティングビリーフについても上記の法則を試してみてくださいね。

これは英語の上達以外にも使えますよね。

自分の達成したい夢や目標について考え、
リミティングビリーフを特定し、
DESTROYの法則で崩してみてくださいね。

 

このような目標達成を扱う「達成の科学」セミナーですが
今週末に開催予定です。

今回は私は通訳をいたしませんが、毎回参加者には
ものすごい変化がセミナー中に見られます。

興味のある方は下記から見てみてくださいね↓

http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1I0GPN+C9RP6Q+1TSC+601S3

 

今回も最後まで読んでいただいてありがとうございました!

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

 

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com

 


■ 2009/08/14配信

「外国人むけ正しい日本観光案内とは?」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

現在ヨーロッパより友人が来日しておりまして東京を案内しています。
その友人とはかれこれ12年来の付き合いで
5年位前に初めてフランスに遊びにいって以来、
毎年地球上のどこかで会っています(笑)

日本は3回目。
建築関係なので意外なところで写真を撮りだすのが
おもしろい(笑

今回のメルマガでは外国人に日本を案内するときに便利な表現を
ご紹介したいと思います。

●これは・・・です。

This is...

例)This is Marunouchi business district.
これが丸の内ビジネス街です。

This is Okonomiyaki.
これがお好み焼きです。

単純ですがよく使う表現です。

●お昼何食べたい?

What do you want to eat for lunch?
What do you feel like eating for lunch?

ちなみに
「食べたいもの決まった?」

Do you know what you are having?

です。

●生魚食べられる?

Can you eat raw fish?

日本食って刺身や寿司など
生魚が多いですよね。

相手によっては生のお魚を食べたことがない人も
いるので日本に不慣れな外国人を案内するときは
聞いたほうがいいですね。

●〜するのはどう?

How about ...?

どこいこう、なにしよう、と迷ったときに提案する
便利な表現です。

例)

How about going to see Kabuki?

歌舞伎を見るのはどう?

How about some sushi for dinner?

夕食にすしはどう?

●ここから5分くらいです。

It's about 5 mins from here.

例)
It's 5 mins by train from here.

ここから電車で(by train) 5分です。

It's 10 mins on foot from here.

ここから徒歩で(on foot) 10分です。

新幹線で、とか車で、などと応用できますよ。

●じゃあ、どうしようか?(なにしたい?)

What do you want to do?

●どう?・どう思う?

What do you think?

博物館や美術館などで相手の感想を聞きたいときや
食べ物の感想を聞きたいときに使えますよ。

上記はカジュアルな言い方が中心ですが
海外から友達が来たときや外国人のお友達ができたときに
ドンドン使ってみてくださいね。

ちなみに東京周辺の外国人が喜ぶ観光スポットをあげておきますね。

浅草(定番人気)
築地(ここも人気です)
温泉(箱根など)
秋葉原(電化製品が人気)
銀座(歩いてみたいという人が多い)

なお、そのときの様子はブログからどうぞ^^↓

http://blog.livedoor.jp/nativeenglish/archives/936345.html

*お知らせ*

友人の森下裕道さんが
「自分の居場所の作り方」という本を出版されました。

すばらしい本です。

「なかなかまわりの人に評価されない」と思っている方、
夫婦関係・恋人関係・職場の人間関係で悩まれている方、
「就職」「転職」「面接」で評価されない方には
特にお勧めです。

16日までにアマゾンで購入されると特典が付くみたいですよー

詳細は下記よりどうぞ!
http://www.forestpub.co.jp/amazon/ibasyo/

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

 

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


■ 2009/08/20配信

「タイで英語を学ぶ!?」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

3日ほど前に、友人の世界トップコーチであるマイケル・ボルダックの豪邸
(タイ・パタヤ)より帰ってきました。

プラチナコーチングメンバーの招待旅行(?)に
ついていく+現地で余分に1日。

4日間の休暇になるはずであったこのタイ行きですが・・・

現地で突然始まったセミナーにより
あまり外にも出れずに終わってしまいました(笑)

それにしてもタイの物価は安いですね!

住みこみのメイドさんのお給料が3万円。
パタヤ、プールつきの120平米の邸宅が600万円。
レストランの飲茶が一皿50円。

「お給料が3万円て安すぎない?」

と聞いたところ

「メイドを一人募集したら150人から応募があった」

と言っていました、すごい競争率ですね。

プールでぼーっとしていれば
メイドさんが飲み物やら持ってきてくれるし。
勝手に部屋はきれいになっているし。
生活の質、について考えさせられました。

あとマイケルは夜型なので夜中まで
いろいろ話しました。彼の考え方は大変クリアで
基準がしっかり。これから整理しなければ・・・

ところでタイでの英語について・・・

タイは外国人が多く住んでいるのでタイ語の次に重要な言葉は
英語です。

逆に日本語しかできないと付き合うのも日本人に限られてしまいます。

英語は標準語なので話せるとexpat(在住外国人)のほとんどと
コミュニケーションがとれるのではないでしょうか。

マイケルの家にフランス系カナダ人の男性が遊びに来ていまして
母国語はフランス語、そして17歳から習得した流暢な英語に加え
3年間日本に住んでいたとかで日本語も話していました。
ちなみにタイ語は全然ダメでもタイ生活7年目だそうです(笑)

 

タイで学んだことは数多くありますが
今回は「ほめ方」についてお伝えしたいと思います。

人と仲良くなるには「ほめる」のが有効だと言います。

 

でもほめられるのに慣れていない人は
「いやいやいや・・・」と拒絶されてしまったりしますよね?

効果的なほめ言葉のステップを紹介しますね。

step1

Ask yourself; "What can I appreciate most about this person and why?"
「その人の何に最も感謝できることはなにか? そしてそれはなぜか?」と
自分自身にたずねる。

step2

Complement them.
その人をほめる。

step3

Tell them why you like it.
その人になぜそれが好きか伝える。

step4

Ask them follow up questions.
質問をする。

ミソはstep4の「質問」です。

この質問をすることでほめられ慣れていない人に
居心地の悪い思いをさせず、
かつ
「お世辞じゃないんだよ」
というアピールになります。

質問が思い浮かばない場合は
「この人から何を学べるだろうか?」
What can I learn from her/him?

と自分自身に聞いてみてくださいね。

 

たとえば下記のような感じです。

"I like your new hairstyle, because it looks really cool.
What made you change your hair?"

「あなたの新しいヘアスタイル素敵ね、かっこいいもん。
なんでヘアスタイル変えたの?」

たくさん練習して周りの人をほめてくださいね!

 

ところで・・・

What made you...「どうして・・・(何があなたをそうさせたのか?)」
というのは英語で良く使う疑問文ですね。

英語らしい表現なので使いこなせるようにしてみてくださいね。

What made you come to Japan?
どうして日本に来たの?

What made you change your mind?
なぜ気が変わったのですか?

What made you cry?
なぜ泣いているの?

タイの滞在記を見たい方は下記から見てください^^
http://blog.livedoor.jp/nativeenglish/archives/941605.html

今日も最後まで読んでいただきありがとうございました!

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

 

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com



■ 2009/08/26配信

「1億1200万冊の大ベストセラーの著者の成功の秘訣を英語で学ぶ」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

みなさんは
「こころのチキンスープ」という本をご存知ですか?

シリーズで200冊が刊行され、
40ヶ国語に翻訳され、
シリーズ累計でなんと1億1200万冊(!)の売り上げを
誇る大ベストセラーです。

今日はこのシリーズの著者であるジャック・キャンフィールドの
インタビューを取り上げてみたいと思います。

 

ところで・・・

この本が一時日本でも大ブームになったときに

「チキンスープ?なんでチキンスープやねん?」

と疑問を持った方も多いのではないでしょうか。

チキンスープはアメリカでは

「病気になったときにおかあさんが作ってくれるもの」

の代名詞のようなものです。

 

日本で言う「おかゆ」「おじや」みたいな感覚ですね。

 

なので、

「ホッとこころが暖かくなるもの」

という意味です。

ぜひ下記から動画をお楽しみください。

【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。

動画↓
http://www.youtube.com/watch?v=gOKEYhyUE2k

カッコ内は秒数です。

(0:25-2:23)

Well, I think, what most people don't know about me, is
that I was born in a really lower-middle class family, and born in Texas.
My dad was in the air force, and so, I lived in five states by the time I was six.

And (I) have very little memory of it.
But we settled in Wheeling, West Virginia where I grew up primarily.
And, my father was somewhat abusive, so my mother divorced him.

And I got a step father who really raised me from the time I was about six
till I graduated high school.

And...I was a typical middle class, by then, suburban kid in West Virginia,
except for the fact that my mother was an alcoholic and my father was a workaholic and
sometimes he drank as well, so it created a lot of compassion and empathy for me
because I was very, what's called, hyper-vigilant and I notice every little thing,
because I had to survive in those families.

And also, I think I have a huge sensitivity to pain, and then, that was really how I got started.

【解説】

what most people don't know about me ほとんどの人が私について知らないことは
lower-middle class 中流の下層
air force 空軍
little あまり〜ない
primarily おもに
abusive 虐待的な
divorce 離婚する
step father 義理の父
typical 典型的な
alcoholic アルコール中毒の
workaholic 仕事中毒の

(注)-holicをつけることで「〜が異様に好きな人、〜中毒の人」という意味です。
たとえば shopholic (買い物中毒の人) 
chocoholic(チョコが異様に好きな人)

compassion 思いやり、同情
empathy 共感、思いやり
hyper-vigilant 超慎重な、超油断がない
notice 気づく
sensitivity 感受性、感じやすさ

思うに、ほとんどの人が私について知らないことは
私はテキサスのロウワーミドルクラスの家庭に生まれ、
父が空軍の軍人だったために6歳までに5つの州を転々としたことですね。

その頃のことはほとんど記憶にないんだ・・・
で、僕らはウェスト・バージニアのウィーリングという町に落ち着き、
そこで僕は主に育ったんだ。
父はちょっと暴力を振るうところがあったから、
母は父とは離婚した。

で、母が再婚したので義理の父ができた。
その人が6歳から僕が高校を卒業するまで育ててくれたんだ。

その頃までにはウェストバージニアの典型的な郊外に住む
子供になっていたんだ・・・母がアル中で父が仕事中毒で酒も時々飲んでいた、
ということを除いてはね。

そういう状況は自己憐憫の感情を生み出したんだよ、
というのも僕はそういう家族の中で生きていかなければならなかったので
非常に油断がなく、小さなことでも見過ごさない子供だったんだ。

そして、思うに「痛み」に対する感受性が強いね。
そういうところから僕は来てるんだよ。

 

The chicken soup for the soul books, which really catapulted my career, that came about...
when one of my students to some lecture I was giving, and said:

"You know the story about puppy you just told?"

"Yeah."

"Is that in the book anywhere?"

I said "No."

And she said "Well, it needs to be."

So I said "Why is that?"

"My daughter needs to read that story."

"Well, just tell her the story."

"I can't remember... she needs to see it in the book."

 

【解説】

catapult 急激に動かす
puppy 子犬

“こころのチキンスープシリーズ”は私のキャリアを飛躍させたけれど
もとはと言えば私のレクチャーに来ていた生徒さんに端を発してるんだ。

「あなたが言ってた子犬のお話なんだけど」

「うん」

「それってどっかの本に書いてある?」

僕は言った「書いてないよ」

そうすると彼女は「書いてあるべきよ」

僕は言った「なぜ?」

「私の娘はあの話を読む必要があるのよ」

「じゃあ君が話してあげればいいじゃないか」

「覚えてないし・・・本で読む必要があるのよ」

When you are a kid, you have an impulse to act your act.
You wanna touch the cat, you wanna throw the cat out of the window,
you wanna stick your hand into the VCR and put peanut butter in there,
you do.

The problem is, when we are growing up, we get conditioned by our parents,
our caretakers, our siblings, our teachers, coaches, nuns, all these different
people who come into our lives...
"Don't do that."
"Stop."
"That's bad."

And we all get slapped and told we are not okay.

So after a while, when we go to do something, we are looking...
"Is it okay if I do this?" you know, instead of just doing it.

【解説】

impulse はずみ、勢い
throw out 投げ出す、投げ捨てる
grow up 成長する
be conditioned by 〜によって条件づけられる
sibling 兄弟姉妹
nun 尼僧、シスター
get slapped たたかれる
after a while しばらくすると
instead of 〜するかわりに

子供だった時、勢いよくやりたいことはやっていたよね。
猫触りたかったり、窓から猫を投げ捨てたかったり、
ビデオデッキに手を突っ込んでピーナツバターを塗りたかったら
そうしていた。

問題は、私たちが成長していく過程で私たちの両親や
保護者や兄弟や先生やコーチや シスターなどの人生で
会ういろんな人に

「そんなことしちゃダメよ」
「やめなさい」
「それはいけないことよ」

ていわれたりして条件づけられるんだ。

そしてたたかれて「悪い子だ」っていわれる。

なのでしばらくすると、われわれが何かをするときに
ズバッとやってしまうんじゃなくて
「やっても大丈夫だろうか?」と周りを見回すようになるんだよ。

いかがだったでしょうか?

PS.

先日ご紹介した「自分の居場所の作り方」(森下裕道さん)ですが
あまりにもいい本で読んでいると

目からうろこがぽろぽろぽろぽろーーーーーーーーーーと

落ちました(笑)

ご本人の許可を得ましたので私がとくに感銘を受けた個所を
ご紹介したいと思います。

 

相手がほめてきたとき

「今回の企画はいいね!」
―「今回の」って今まではだめだったってこと?

「そのバック素敵ですね!」
―思ってもないくせに、お世辞が見え見え。というか、このバックは良くて、
いつも使ってるバックはだめなの?

こういう風に「深読み」してムカっとくるときありませんか?
私はあります(笑

 

なので森下さんは「言葉はそのまま受け取ろう!同じ深読みするならプラスの
ほうに深読みしよう」ということを提唱しています。

たとえば、

「今回の企画はいいね!」
―「今回」って言いながら、いつもいいと思っているクセに!
でも良く照れずにほめられるようになったね!

「そのバック素敵ですね!」
―あれ?気づいちゃった?でも本当は私自身のことを素敵だと
ほめたいんだろうな。だけど恥ずかしいからバッグをほめたのかな?
照れ屋だなあ、もう!

なんだかおめでたい人方法に思われるかもしれませんが(笑)
プラスの方法に受け取ったほうが自分も相手もハッピーになれますよね。

そのほか、

「本音を話さないのは、本音を話さない側が問題なのではなく、
聞いている側に問題があるのです」

とか

「自慢話をされないようではだめだめなんです!
だって、自慢話はあなたに認められたいからするわけです。
それなのに自慢話されないということは、人間的にあなたがまだまだということです」

など・・・
目からウロコです(笑

森下さんは非常に明るくてコミュニケーションマスターです。
しかし実は幼少期にご両親の離婚により、親戚や施設などを転々とされ
虐待をうけたこともあるそうです。

そんな森下さんが書いた
仕事とプライベートがうまくいく!
「自分の居場所の作り方」。

人間関係を劇的に良くし毎日の生活を気分よくしたい方に
お勧めですよ↓
http://tinyurl.com/nqqpvg

 

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

 

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


■ 2009/09/03配信

「スティーブジョブスの魔法のプレゼンから英語を学ぶ」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

iPHONE 3Gが発売されしばらく経ちましたが
これをお読みの方の中にもi PHONEをお持ちの方も
たくさんいらっしゃるのではないでしょうか。

最近、海外に出るとi PHONE所有率が
高くてびっくりすることもあります。

と、いうわけで今日はそのi PHONE 3G発表時の
プレゼンの模様をお届けしたいと思います。

プレゼンターはプレゼンのうまさには定評がある
スティーブ・ジョブズです。

大変ゆっくり話していますので
聞き取りやすいと思います。

【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。

動画↓

http://www.youtube.com/watch?v=4yVQJ6jJPak

カッコ内は秒数です。

(0:06-1:35)

So, as we arrive at i Phone's first birthday,
we're gonna take it to the next level.
And today, we're introducing the "i Phone 3G".

i PHONEの1歳の誕生日にこうしてわれわれは集っているが、
今日は一段上のレベルにもっていきたいと思う。
今日はi PHONE 3Gを皆さんに紹介しよう。

We've learned so much with the first i Phone,
we've taken everything we've learned and more
and we've created the i Phone 3G.

われわれはi PHONE初代モデルでたくさんの学びを得た。
その学びをすべて生かし、そしてそれ以上のものを
つぎ込んで、i PHONE 3Gをわれわれは作ったのだ。

And it's beautiful.

This is what it looks like.

It's even thinner at the edges.

It's really beautiful.

It's got a full plastic back, it's really nice.

Solid metal buttons.

The same, gorgeous 3.5 inch display.

そしてそれは美しい。

これが外見。

はしのほうはもっと薄い。

本当に美しい。

裏はプラスティック製でほんとに素敵だ。

固体金属製のボタン。

同じ、3.5インチのゴージャスなディスプレイ

Camera.

Flush headphone jack which you can use any kind of headphones you like.

Improved audio, dramatically improved audio.

It's really, really great.

And it feels even better in your hand if you can believe it.

It's really quite wonderful, the i Phone 3G.

 

カメラ。

どんなヘッドフォンでも使えるフラッシュヘッドフォンジャック。

劇的に向上した音質。

信じられないことに手に持ってみると
もっとすばらしい感じがするんだよ。

本当に素晴らしい、i PHONE 3G。

 

【解説】
the next level 一段上のレベル
introduce 紹介する
edge 端
solid (金属など)中まで同じ素材の
if you can believe it 信じられないことに

 

どうでしたか?

とても商品のプレゼントは思えないほど
愛って感じですよね。いとおしそう、というか・・・。

 

もともとのi PHONEのプレゼンも秀逸なので
ぜひ見てみてください。
プレゼンが仕事で必要な方は非常に参考になるのでは
ないでしょうか。

こちらは日本語字幕つきです。

http://www.youtube.com/watch?v=L0XeQhSnkHg

PS.友人で格闘詩人の野崎美夫さんが7日にイベントを
開催します。

格闘詩人といっても格闘しながら詩を読むわけではありませんよ(笑
野崎さんは「人生は格闘だ」と思っておられ、それゆえの格闘詩なのです。

いつもお会いするとバリバリ仕事をこなしながらも、凄く繊細な心で詩を
書かれてる姿に感銘を受けます。
詩を小冊子にされていて、どうして詩を配信し始めたのですか?と訪ねたら、
野崎さんのお父様が入院された時、一生懸命働く看護婦さんたちの献身的な姿に
感動して、少しでも励ましたり力になれないだろうか?と思ったのが
キッカケで詩を小冊子にされたそうです。
だから読んでいると凄く癒されるんですよね。

そんな野崎さんのイベント、人生に頑張っている方、
元気をもらいたい方はぜひ参加してみてくださいね。

詳細は下記からどうぞ!
http://www.nozakiyoshio.com/live/

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

 

感想、質問はお気軽にこちらまで
info@nativeenglishenvironment.com


■ 2009/09/10配信

「日本政治の分岐点・・・政権交代を英語で斬る!」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

8月末の総選挙で
50年あまりの自民党主導の日本政治が終わりましたね。

このことは各国のメディアでも大きく取り上げられました。

今日はその政権交代に関する動画を取り上げてみたいと思います。

なお、取り上げている動画でキャスターが話している内容は
私個人の意見とは何の関係もありませんのでご了承ください。

 

【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。

動画↓
http://www.youtube.com/watch?v=yg7NXKNkWJw

カッコ内は秒数です。

(0:00-)

First history in Japan... a new leader, a new party is in charge for the first time
in some fifty years.

Taro Aso to leave the office, then, succeed by Yukio Hatoyama as prime minister.
The election took place yesterday, the result was declared only two hours ago.
Let's join Natalie Tourret in Tokyo for the very latest.

Natalie, what, then, is the final result?

 

日本の歴史上はじめてのことです・・・新しいリーダー、そして新しい政党が
50余年で初めて政権をとりました。

麻生首相は総理大臣の座を鳩山氏に明け渡す予定です。
昨日選挙がおこなわれ、結果はたった2時間前に公表されたばかりです。
東京にいるNatalie Tourretに、最新情報を聞いてみましょう。

ナタリー、最終結論はどうなりましたか?

 

【解説】

be in charge 政権をとる、担当する
for the first time 初めて
in some fifty years 50余年あまりで

Taro Aso to leave the office
動詞が省略されています。
Taro Aso (is supposed) to leave the office =麻生首相は首相の座を明け渡す予定である

be successed by〜 〜が後任となる
prime minister 総理大臣
election 選挙
take place 行う
declare 公表する
for the very latest=最新情報を(最後にnewsが省略されています)

 

"Well, what we have now, is the DPJ has secured 308 seats out of the 480 seats
in the lower house. So the DPJ has secured the overall majority.

That's the first time in history for leading by the opposition party.
And it's also the first time in Japan that a party has win more than
300 seats in a single election.


The defeat is, of course, very strong for the ruling party: LDP,
only securing 119 seats and also a strong defeat for its historial ally,
the rightwing Buddist party new Komeito, which only gets 21 seats.

So a new chapter of Japan's political history has began since yesterday.

現在わかっていることは、民主党が衆議院480議席のうち、308議席を獲得したと
いう情報です。民主党が絶対多数を獲得しました。

野党が政権を握るのは歴史上初めてのことです。
そして、日本の単一の選挙で一つの政党が300議席以上を獲得するのも
初めてのことです。

119議席しか獲得できなかった与党:自民党、
そして21議席に終わった歴史的同胞である仏教系右派政党、公明党にとっても
この敗北は大きなものでした。

と、いうわけで昨日から日本政治の歴史の新しい章が幕を開けました。

 

【解説】

DPJ=Democratic Party of Japan 民主党
secure 確保する
the lower house 衆議院 (参議院=the upper house)
overall majority 絶対多数
opposition party 野党
defeat 敗北
the ruling party 与党
LDP=Liberal Democratic Party 自民党
ally 同盟、同胞
rightwing 右派の

 

(注)動画でキャスターが話している内容は
私個人の意見とは何の関係もありませんのでご了承ください。

 

35秒目のthat's のth音、キャスターの舌の動きに注目。
はっきり舌をはさんで発音していますね。

 

いかがだったでしょうか?

日本の政治については日本通の外国人から聞かれることも多いので
おもな単語をおさえておくと、会話に役立つと思いますよ。

 

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/



■ 2009/09/17配信

「1週間で1000億円をつぎ込んだアメリカ政府の景気対策を英語でみてみる」

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。

今回は7月末からアメリカで始まった"Cash for Clunkers"
(clunker=おんぼろ、ぽんこつ車)の話題を取り上げようと思います。

これはどんなキャンペーンかというと消費者が古い車を手放して燃費効率のよい新車に買い換えると、
米国政府が燃費の悪い古い車を$3,500か$4,500で買い取ってくれるというプログラムです。

なかなか大胆不敵なことをやりますね、景気対策とはいえ(笑)

このCash for Clunkerプログラムのおかげでディーラーから日本車の燃費の良い小型セダン
が売れに売れ店頭に残っていない状態になったようです。

と、いうことで日本の自動車メーカーに多大な貢献をしてくれたこのキャンペーンの
ニュースを英語で見てみてくださいね。
短いので取り組みやすいと思います。

【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。

動画↓

http://www.youtube.com/watch?v=SOeU37-ahhI

Cash for clunkers blew through nearly all its allotted one billion dollars in just a week.
The House voted to pour in another two billion dollars to prop up the trade-in deals,
that have all but overwhelmed suddenly booming car dealers.

The Senate has yet to act( weekend dealをどうするかきめていない )
, but the White House says "Weekend deals will count, no matter what."

 

Cash for Clunkersキャンペーンは最初の1週間で当初割り当ての十億ドルを
使い果たしてしまった。
下院は下取りを促進するために余分に二十億ドルの追加投入を決めた。
その決定はすでに(車が売れすぎて)突然の好況に沸くディーラーを
さらに圧倒する結果となった。

上院は(下院の決定に対して)まだ決定を下していないが、
ホワイトハウスは「何が何でも週末のセールに関してもこのキャンペーンが
適応される」と表明している。


【解説】

blew= blow-blew-blown 吹き飛ばす・使ってしまう
alloted 割り当てられた
billion 十億
the House 下院
pour inつぎ込む
prop up 支援する
trade-in 下取り
all but ほとんど
overwhelm 圧倒する
booming 好況に沸く
The Sanate 上院
count 勘定に入れる
no matter what 何が何でも

 

今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/



■ 上に戻る





Copyright 2008 Misato Okumura. All rights reserved.